Actions

По щучьему веленью

Carnival Night Карнавальная ночь
По щучьему веленью By the Pike's Will

1
00:00:10,000 --> 00:00:19,417
By the Pike's Will

2
00:00:19,612 --> 00:00:22,880
Script: Oleg Leonidov, Elizabeth Terahovskoy

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,875
Director: Aleksandr Rou

4
00:00:26,995 --> 00:00:30,909
Operator: Ivan Gorchilin

5
00:00:31,171 --> 00:00:35,694
Sound: S. Yurtsev

6
00:00:35,814 --> 00:00:40,000
Assistant Director: Leonid Alzen

7
00:00:40,120 --> 00:00:43,345
Assistant cameraman: Abrahamyan, K. Leskov

8
00:00:43,465 --> 00:00:47,057
Composer: Vladimir Kochetov

9
00:00:47,299 --> 00:00:50,000
Artist: A. Utkin, Production Designer N. Levine

10
00:01:16,000 --> 00:01:18,869
Starring:

11
00:01:19,171 --> 00:01:29,511
Maria Kravchynovskaya,
Peter Savin, George Millyar

12
00:01:29,631 --> 00:01:41,880
Lev Potemkin, Ivan Moskvin

13
00:01:42,000 --> 00:01:49,108
Alexander Zhukov, Andrew Fight

14
00:01:49,228 --> 00:01:56,880
Lydia Rumin, Tatiana Strukova

15
00:01:57,000 --> 00:02:05,880
Production "Soyuzdetfilm", Moscow 1938

16
00:02:06,000 --> 00:02:18,000
In a certain kingdom, in a certain country there lived a poor man called Yemelya. It didn't matter how much he worked - he had nothing.

17
00:03:36,441 --> 00:03:41,880
It's cold. Why don't you bring some wood, Yemelya.

18
00:03:42,000 --> 00:03:44,451
But how can I bring it, mother!

19
00:03:44,571 --> 00:03:49,000
The Father-Tsar took away the last horse from us!

20
00:03:50,251 --> 00:03:54,867
Well, then, Yemelya, go and fetch some water..

21
00:03:54,987 --> 00:03:59,000
..we will have it instead of the soup.

22
00:04:33,424 --> 00:04:38,710
The boisterous winds and the blizsards

23
00:04:38,830 --> 00:04:44,084
Have pity for Yemelya

24
00:04:44,204 --> 00:04:50,835
Angry frost and angry cold, don't let Yemelya freeze.

25
00:04:50,955 --> 00:04:55,960
Please don't touch my patches

26
00:04:56,080 --> 00:05:01,155
Please don't bite my heels

27
00:05:01,275 --> 00:05:08,603
Angry frost and angry cold, don't let Yemelya freeze. Ah!

28
00:05:11,306 --> 00:05:12,460
Ah!

29
00:05:34,779 --> 00:05:37,883
Please don't go under my coat

30
00:05:38,003 --> 00:05:42,996
Please don't bite my armpits

31
00:05:43,116 --> 00:05:49,999
Angry frost and angry cold, don't let Yemelya freeze.

32
00:05:51,019 --> 00:05:55,505
Please don't touch my poor patches, eh!

33
00:05:59,114 --> 00:06:01,913
Please don't bite...

34
00:06:04,754 --> 00:06:10,626
Pike! Aha! Gotcha, darling!

35
00:06:11,032 --> 00:06:17,999
Let me go Yemelya, let me go!

36
00:06:18,000 --> 00:06:20,532
No, I will not let you go!

37
00:06:20,652 --> 00:06:26,473
My little children'll cry for me!

38
00:06:29,184 --> 00:06:34,163
Well, if you have small kids, then swim on!

39
00:06:46,884 --> 00:06:52,065
Do not worry, Yemelya, you let me go..

40
00:06:52,185 --> 00:06:57,186
.. and I will make you happy for your whole life!

41
00:06:57,306 --> 00:07:00,359
Ask for whatever you want!

42
00:07:00,479 --> 00:07:05,012
What I want, uh... What I want!

43
00:07:06,676 --> 00:07:08,941
I want my bucket to go into the house by itself!

44
00:07:10,090 --> 00:07:13,263
And, ah! Ha-ha-ha!

45
00:07:13,383 --> 00:07:17,449
Have it your way! Repeat after me:

46
00:07:17,810 --> 00:07:22,999
By the pike's will..

47
00:07:23,000 --> 00:07:28,311
..by my wish..

48
00:07:28,574 --> 00:07:32,154
..the bucket..

49
00:07:32,742 --> 00:07:38,000
..go into the house by yourself!

50
00:07:52,000 --> 00:07:56,284
What a pike! You've done a great service!

51
00:07:57,013 --> 00:08:00,058
Let me kiss you good-bye!

52
00:09:12,000 --> 00:09:14,097
Did you see that! Ah!

53
00:09:16,666 --> 00:09:19,556
Why did you, my dear mother, come out into the frost without a fur coat?

54
00:09:21,071 --> 00:09:22,464
It's not good!

55
00:09:22,584 --> 00:09:25,447
Why, Yemelya! What is...? shsh!

56
00:09:29,278 --> 00:09:32,186
By the pike's will, by my wish..

57
00:09:33,119 --> 00:09:37,474
Appear.. a fox fur coat and a silk shawl.

58
00:09:40,098 --> 00:09:42,831
Ah! Mother, where are you?

59
00:09:42,951 --> 00:09:45,023
I am here

60
00:09:51,447 --> 00:10:01,433
In the same kingdom, in the same country, there lived a Tsar-the-Peas with his daughter Tsarevna-Never-a-Smile.

61
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
You don't give any food to the Tsar's daughter!

62
00:10:52,000 --> 00:10:54,093
Tsarevna, taste the goose.

63
00:10:54,213 --> 00:10:58,461
White-winged goose with apples and prunes!

64
00:10:58,581 --> 00:11:01,476
It's so tasty! - It's so tasty!

65
00:11:01,596 --> 00:11:08,596
I'm afraid! The goose will bite me, bite me!

66
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
But it's not alive, Tsarevna! - Yes, it is fried!

67
00:11:15,000 --> 00:11:19,188
All the same, I'm afraid! It bites even when it's fried!

68
00:11:47,000 --> 00:11:53,527
Tsarevna, taste the ice cream. It just melts in your mouth!

69
00:11:54,995 --> 00:11:56,677
It's so tasty!

70
00:11:58,000 --> 00:12:03,651
Oh, I'm cold! I'm cold!

71
00:12:03,771 --> 00:12:09,507
Frost! Oh, I'm freezing! Oh, it's cold! Oh-oh-oh!

72
00:12:17,581 --> 00:12:20,804
Oh, you've frozen me!

73
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It's hot.

74
00:12:46,847 --> 00:12:52,426
It's cold! Frost!

75
00:13:33,369 --> 00:13:41,285
Tsar-the-Peas and his Tsar's men don't sleep, don't eat, they think about how to amuse Tsarevna-Never-a-Smile?

76
00:13:52,000 --> 00:13:53,763
Oh.

77
00:13:55,762 --> 00:14:01,168
It's my advice, Father-Tsar:

78
00:14:01,288 --> 00:14:10,876
call a doctor for the Tsarevna from overseas.

79
00:14:10,996 --> 00:14:14,071
There is one. There is!

80
00:14:14,191 --> 00:14:18,877
By the name of Mix and by the surname Turk.

81
00:14:19,351 --> 00:14:24,051
Is he a Turk?

82
00:14:24,840 --> 00:14:30,115
He's not a Turk but the doctor Mix Turk.

83
00:14:30,235 --> 00:14:38,000
Well, I say, prophetic kurk! Ah? - Yeah.

84
00:14:41,995 --> 00:14:45,880
Turn out well, won't turn out well..

85
00:14:56,342 --> 00:14:59,409
Father-Tsar give an order:

86
00:14:59,944 --> 00:15:03,905
to send messengers to all four corners of the earth..

87
00:15:04,386 --> 00:15:08,873
.. over the seas, over the oceans and over the giant mountains.

88
00:15:08,993 --> 00:15:11,682
Let them declare you decree.

89
00:15:13,672 --> 00:15:18,585
Whoever amuses and makes Tsarevna-Never-a-Smile laugh..

90
00:15:23,993 --> 00:15:25,426
..the Tsar will give her in marriage to that man.

91
00:15:26,392 --> 00:15:30,283
Ah? One-two! Ha-ha!

92
00:15:35,000 --> 00:15:41,449
Turn out well, won't turn out well..

93
00:15:47,405 --> 00:15:52,676
Let it be your way, general. Take this for your advice.

94
00:15:53,738 --> 00:15:56,844
A silver ruble.

95
00:16:03,451 --> 00:16:07,804
But for now it's our Tsar's thanks.

96
00:16:07,924 --> 00:16:15,004
Hurray!

97
00:16:46,000 --> 00:16:52,677
What a sledge, goes by itself! Goes by itself, without a horse!

98
00:16:52,797 --> 00:16:58,806
The sledge goes, oh what a sledge! Rides me itself, without a horse!

99
00:16:58,926 --> 00:17:04,693
What a wonder, wonder-wonder! It's not life, but paradise!

100
00:17:04,813 --> 00:17:10,429
Get whatever, you require! - Wish whatever, you desire!

101
00:17:10,549 --> 00:17:13,775
Whoa! We've arrived! Yep!

102
00:17:33,038 --> 00:17:34,645
By the pike's will, by my wish..

103
00:17:34,764 --> 00:17:34,765
..Come on, wood, saw yourself and put yourself onto the sledge.

104
00:18:18,142 --> 00:18:23,447
What are you afraid of Bear? Come here, we'll make friends! Well?

105
00:18:24,747 --> 00:18:29,303
Oh-oh-oh! Take it easy brother!

106
00:18:39,337 --> 00:18:40,547
Are your kids hungry?

107
00:18:48,595 --> 00:18:50,166
By the pike's will, by my wish..

108
00:18:51,882 --> 00:18:53,984
..three barrels of honey appear here.

109
00:19:39,111 --> 00:19:42,128
Hey good people..

110
00:19:43,051 --> 00:19:48,901
Whoever amuses and makes Tsarevna-Never-a-Smile laugh..

111
00:19:49,518 --> 00:19:52,770
..the Tsar will give her in marriage to that man.

112
00:19:53,000 --> 00:19:55,676
They won't find fools to marry Tsarevna-Never-a-Smile!

113
00:19:56,276 --> 00:19:59,696
The Tsar orders, the fools will come!

114
00:20:00,000 --> 00:20:02,207
Well, you look for them, I have no time!

115
00:20:05,661 --> 00:20:09,196
Come on, sledge, go home by yourself!

116
00:20:17,000 --> 00:20:20,311
I'll show you!

117
00:20:29,858 --> 00:20:35,592
Wait, fellow, wait! Get off! I'll show you sledge!

118
00:20:40,000 --> 00:20:41,221
By pike's..

119
00:20:46,870 --> 00:20:51,926
Forward! Where are you going? Go on! Whoa!

120
00:20:52,046 --> 00:20:54,969
Oh, fellow, have mercy!

121
00:20:55,089 --> 00:20:59,524
That's it! By the pike's will, by my wish..

122
00:21:14,422 --> 00:21:20,880
I need you, fellow, you are the guy! Let's go to the Tsar, OK?

123
00:21:21,000 --> 00:21:21,914
I've told you, I won't go!

124
00:21:24,280 --> 00:21:27,270
If the Tsar needs me let him come to me!

125
00:21:27,390 --> 00:21:29,276
I don't need him at all!

126
00:21:31,000 --> 00:21:32,278
By pike's..

127
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
By pike's..

128
00:22:26,665 --> 00:22:28,282
Good for you, Misha!

129
00:22:34,190 --> 00:22:35,481
Is it cold for your kids?

130
00:22:45,303 --> 00:22:47,410
By the pike's will, by my wish..

131
00:22:47,530 --> 00:22:50,247
Fierce winter, become hot summer!

132
00:23:25,485 --> 00:23:32,390
The suitors came from over the seas, from over the oceans, from over the giant mountains.

133
00:23:47,021 --> 00:23:48,682
One-two!

134
00:23:49,175 --> 00:23:52,440
Tsar-peas the lord of fleas!

135
00:23:53,100 --> 00:23:56,460
Behind-the-River king, Behind-the-River prince,

136
00:23:56,580 --> 00:24:03,875
Grand Prince of Bold Mountain, the king of the White and Black Rat..

137
00:24:03,995 --> 00:24:08,902
.. Umm.. and so-forth and so-forth.

138
00:24:52,716 --> 00:24:56,191
One-two.

139
00:25:24,568 --> 00:25:28,169
Prince Gabriel Says.

140
00:25:38,411 --> 00:25:40,627
Prince Gabriel says that Gabriel has a lot of strength..

141
00:25:40,747 --> 00:25:43,032
..He can kill with one stroke fifty men and a dog.

142
00:25:43,152 --> 00:25:47,880
Tary-bary, rastabary, tary-bary advibary...

143
00:25:48,000 --> 00:25:49,815
His hands are like hooks, his teeth are like pike's, he can do, whatever he likes.

144
00:25:49,935 --> 00:25:52,323
..and Prince-Gabriel's face is full of grace.

145
00:25:52,443 --> 00:25:55,202
Tary-bary, rastabary, tary-bary advibary...

146
00:25:57,235 --> 00:26:01,186
The fat-bellied-king and his nephews..

147
00:26:02,016 --> 00:26:06,768
.. from the country of cakes and candies.

148
00:26:09,428 --> 00:26:10,583
Take him out!

149
00:26:13,001 --> 00:26:14,517
One-two.

150
00:26:21,427 --> 00:26:23,955
Karl Karlovich Sprat.

151
00:26:24,075 --> 00:26:28,982
He's perfect. - But small like a bat!

152
00:26:35,979 --> 00:26:38,232
One-two.

153
00:26:48,373 --> 00:26:53,231
Foreign guest Mohamed Akhat.

154
00:26:53,351 --> 00:26:59,615
From a country where halva is found. - And nougat, uh, yes.

155
00:27:45,000 --> 00:27:50,055
Tahu-wahu! I can't understand a thing!

156
00:27:50,175 --> 00:27:58,050
Well, have any of you been taught to talk their overseas language?

157
00:27:59,000 --> 00:28:02,350
I have been taught, Father-Tsar. - Me too.

158
00:28:02,470 --> 00:28:04,461
Look, you're so nimble!

159
00:28:08,661 --> 00:28:12,609
Well, translate what he was saying?

160
00:28:13,000 --> 00:28:17,240
He, Tsar-father, was telling that he is a clever bird!

161
00:28:17,360 --> 00:28:21,730
He can give answers to all the questions in a human language!

162
00:28:25,140 --> 00:28:34,393
A! Well, say, small birdy what's your name? - to a parrot

163
00:28:34,513 --> 00:28:37,000
My name is Polly (to change to usual English parrot's name).

164
00:28:38,472 --> 00:28:41,000
Ah, my dear!

165
00:28:45,875 --> 00:28:49,781
Well, what's his name?

166
00:28:50,960 --> 00:28:52,854
Eroshka-a-Slave!

167
00:29:00,676 --> 00:29:02,724
A what? Ah?

168
00:29:02,844 --> 00:29:05,219
Open your eyes, turn your ears on!

169
00:29:05,339 --> 00:29:07,202
Who's strangling whom?!

170
00:29:39,421 --> 00:29:42,835
Oh, tiny cute bird!

171
00:29:43,444 --> 00:29:48,990
Well, what's my name? A?

172
00:29:51,131 --> 00:29:52,794
Tsar, Tsar.

173
00:29:55,402 --> 00:30:04,000
Fool! Fool!.. Enemy! Enemy!..

174
00:30:04,347 --> 00:30:08,760
Get out! Everyone's out! Together with the parrot, out!

175
00:30:08,880 --> 00:30:13,213
Everyone's out of my Tsar's Palace!

176
00:30:13,333 --> 00:30:15,390
Put them all on stakes!

177
00:30:20,157 --> 00:30:23,840
Put them all on stakes! Hang them all!

178
00:30:31,687 --> 00:30:35,590
Left, left, one-two!

179
00:30:37,000 --> 00:30:41,310
I found it, I found it, I found it!

180
00:30:45,268 --> 00:30:53,393
I found it, I found it, I found it!

181
00:30:53,720 --> 00:30:55,188
Found what?

182
00:30:55,704 --> 00:31:00,899
There is a man Yemelya in the village.
Whatever he wishes comes true!

183
00:31:02,225 --> 00:31:04,880
Indeed, he can make Tsarevna-Never-a-Smile laught!

184
00:31:05,000 --> 00:31:07,022
Laugh? - Yeah.

185
00:31:07,142 --> 00:31:09,976
But where is he? Bring him quick!

186
00:31:10,096 --> 00:31:12,500
Why you didn't bring with you?

187
00:31:13,387 --> 00:31:17,706
I was trying, and he doesn't want to come, he says..

188
00:31:19,474 --> 00:31:21,351
..if the Tsar needs me..

189
00:31:21,471 --> 00:31:23,766
..let he himself come to me..

190
00:31:23,886 --> 00:31:25,955
..as for me, I don't need him!

191
00:31:27,502 --> 00:31:33,035
A! Who does he think he is! General!

192
00:31:34,709 --> 00:31:39,256
Bring this fellow Yemelya to me!

193
00:31:39,376 --> 00:31:44,017
Glad to assist, Father-Tsar! One-two!

194
00:31:46,548 --> 00:31:51,218
If you don't deliver him..

195
00:31:51,338 --> 00:32:01,418
..then I'll hang and put on stakes you and all your slaves!

196
00:32:01,538 --> 00:32:05,299
Many thanks for this your Tsar’s grace!

197
00:32:05,419 --> 00:32:06,863
One-two.

198
00:32:08,758 --> 00:32:15,474
Hooray!

199
00:32:18,372 --> 00:32:25,332
By the sea, by the sea,

200
00:32:25,452 --> 00:32:33,568
By the sea, the blue-blue sea.

201
00:32:33,688 --> 00:32:42,382
The white swan is floating,

202
00:32:42,502 --> 00:32:51,674
Oh with the small, small cygnets.

203
00:32:51,794 --> 00:32:59,899
The white swan is floating

204
00:33:00,019 --> 00:33:09,136
The white swan is floating

205
00:33:09,256 --> 00:33:27,777
The water is swaying

206
00:33:27,897 --> 00:33:34,479
Ah! А grey goat lived with an old woman

207
00:33:34,599 --> 00:33:39,764
Once there was an old woman and a little grey goat.

208
00:33:39,884 --> 00:33:47,295
Ah! That's how, that's how a little grey goat,

209
00:33:47,415 --> 00:33:53,476
Ah! That's how, that's how an old woman!

210
00:33:53,596 --> 00:34:00,631
A little grey goat went to the forest

211
00:34:00,751 --> 00:34:06,460
Ah, to the forest to nibble green grass

212
00:34:06,580 --> 00:34:13,315
Ah! That's how, that's how went to the forest

213
00:34:13,435 --> 00:34:20,219
Ah! That's how, that's how to nibble green grass

214
00:34:20,339 --> 00:34:29,265
The angry grey wolves... - Father sacred! Tsar's army!

215
00:34:29,385 --> 00:34:34,825
..ate the little grey goat

216
00:34:34,945 --> 00:34:43,113
Ah! That's how, that's how ate the little grey goat...

217
00:34:45,051 --> 00:34:50,129
One-two, come on!

218
00:34:55,839 --> 00:34:56,845
Go on!

219
00:35:08,266 --> 00:35:12,015
Yemelya, open the door, open! Don't anger the Father-Tsar!

220
00:35:12,135 --> 00:35:16,304
Whether you anger him or not, one damn!

221
00:35:23,107 --> 00:35:30,808
One-two. Why are you Yemelya so stubborn!

222
00:35:32,359 --> 00:35:38,695
You aren’t obedient to the Tsar's order! Wow! One-two! Ha-ha!

223
00:35:38,815 --> 00:35:42,442
The Tsar’s decree isn’t written for me! - What?!

224
00:35:42,562 --> 00:35:45,606
The Tsar is looking for a fool but Yemelya isn’t from the fool’s school!

225
00:35:50,394 --> 00:35:51,878
I will not go to the Tsar!

226
00:35:54,030 --> 00:35:55,099
Attention!

227
00:35:57,497 --> 00:35:58,736
Stand still!

228
00:35:59,555 --> 00:36:01,436
Giddy-up! Giddy-up!

229
00:36:02,020 --> 00:36:03,637
The peaks on the edge!

230
00:36:04,274 --> 00:36:06,125
Take the Yemelya by the attack!

231
00:36:42,097 --> 00:36:44,708
Oh, I can’t take it anymore!

232
00:36:44,828 --> 00:36:47,752
Oh, let my soul to go for it’s repentance!

233
00:36:47,872 --> 00:36:50,380
Ha-ha-ha! You should have started to talk this way a long time ago!

234
00:36:57,646 --> 00:37:00,712
Have mercy, Yemelya!

235
00:37:00,832 --> 00:37:02,596
Can you see now whom are you dealing with?

236
00:37:02,716 --> 00:37:06,247
I see...

237
00:37:06,367 --> 00:37:07,879
Well, that’s it!

238
00:37:35,969 --> 00:37:36,927
One-two!

239
00:37:37,047 --> 00:37:40,082
Yemelya have mercy on us, come with us to the palace,

240
00:37:40,202 --> 00:37:42,665
Or the Father-Tsar will put us all on stakes!
241
00:37:42,785 --> 00:37:46,401
We are bonded people! - Have mercy, Yemelya!

242
00:37:47,472 --> 00:37:50,674
Well, okay, let's go so that they don’t put the innocent people on stakes!

243
00:37:51,466 --> 00:37:52,405
How are we travelling?

244
00:37:54,491 --> 00:37:56,774
One-two, left, left!

245
00:37:56,894 --> 00:38:00,010
Ha-ha! You’ll go left, left but my legs are not state-owned!

246
00:38:23,821 --> 00:38:25,460
Stand still!

247
00:38:30,975 --> 00:38:31,857
Follow me!

248
00:38:38,938 --> 00:38:44,682
Oh along the river, along Kazanka the grey duck swims.

249
00:38:44,802 --> 00:38:57,567
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, the grey duck swims.

250
00:38:57,687 --> 00:39:03,197
On along the river bank, along ty, but along the steep the good fellow goes.

251
00:39:03,317 --> 00:39:15,422
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, the good fellow goes.

252
00:39:15,542 --> 00:39:21,508
He talks himself with his curly locks, he talks with his locks.

253
00:39:21,628 --> 00:39:33,373
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, he talks with his locks.

254
00:39:36,122 --> 00:39:40,403
So-so. Daughter! - A?

255
00:39:40,523 --> 00:39:46,770
So your right eye crys more than the left one.

256
00:39:48,224 --> 00:39:53,947
No not more! Not at all! Both eyes cry equally!

257
00:40:02,523 --> 00:40:08,667
Who will brush my hair, who will brush my blond curly locks?

258
00:40:08,787 --> 00:40:19,823
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, will brush my blond curly locks.

259
00:40:19,943 --> 00:40:26,369
A beautiful maiden, beautiful maiden will brush my blond curly locks.

260
00:40:26,489 --> 00:40:37,802
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, beautiful maiden will brush my blond curly locks.

261
00:40:37,922 --> 00:40:43,849
She will brush and stroke them, she will lay each hair to it’s place.

262
00:40:43,969 --> 00:40:55,298
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, she will lay each hair to it’s place.

263
00:41:05,640 --> 00:41:13,502
Well, look at me, daughter. Laugh a bit, please!

264
00:41:45,078 --> 00:41:50,143
Well, what can you do with it!

265
00:42:10,879 --> 00:42:14,311
One-two! Father-Tsar!

266
00:42:16,710 --> 00:42:18,011
Tsar?

267
00:42:19,312 --> 00:42:21,614
I'm not here!

268
00:42:22,619 --> 00:42:25,512
I have the honor, one-two!

269
00:42:48,037 --> 00:42:52,076
So Yemelya is you?

270
00:42:52,196 --> 00:42:56,091
Yes, and who are you, huh?

271
00:42:59,371 --> 00:43:06,526
I am the Tsar! Do not you see?

272
00:43:07,276 --> 00:43:08,227
The Tsar.

273
00:43:11,060 --> 00:43:14,028
You're so small, so tiny, hmm..

274
00:43:14,700 --> 00:43:16,957
I'll touch you with my finger, you'll fall apart!

275
00:43:30,203 --> 00:43:34,637
One-two, left, left, left.

276
00:43:37,741 --> 00:43:41,418
Make the Tsarevna laught, but hurry!

277
00:43:42,996 --> 00:43:45,982
All the same, I would not burst out laughing!

278
00:43:46,837 --> 00:43:48,322
You won't laught? - No.

279
00:43:48,900 --> 00:43:49,987
We shall see!

280
00:44:18,852 --> 00:44:24,024
I will dance, but I will not laugh!

281
00:44:28,390 --> 00:44:32,784
You will not? - I will not! - Yeah.

282
00:45:49,511 --> 00:45:53,563
What a groom! - What a bridegroom!

283
00:45:53,683 --> 00:45:59,199
Now it'll be the the trays, the ball and the wedding!

284
00:45:59,961 --> 00:46:04,887
Women, you are mad! This fellow is not washed, not combed!

285
00:46:05,007 --> 00:46:09,019
Well, how can I give the Tsarevna to him?

286
00:46:16,547 --> 00:46:19,964
Get out! You're crazy or what?!

287
00:46:20,514 --> 00:46:27,257
Now get out of my Tsar's Palace. Get out! Get out!

288
00:46:27,377 --> 00:46:28,208
Get out!

289
00:46:30,669 --> 00:46:31,471
Get out!

290
00:46:35,333 --> 00:46:39,799
Yemelya, take me with you!

291
00:46:39,919 --> 00:46:42,779
Well! Again she's crying like beluga!

292
00:46:42,795 --> 00:46:44,898
Take me, Yemelya, with you!

293
00:46:45,018 --> 00:46:47,096
What do I need such a crybaby for?

294
00:46:49,257 --> 00:46:54,301
Hmm. I need a happy and hard-working wife!

295
00:46:54,421 --> 00:46:56,094
But not the one who is good for nothing!

296
00:46:59,596 --> 00:47:03,154
Yemelya, I won't cry!

297
00:47:03,274 --> 00:47:06,821
I'll be happy, I'll be hard-working!

298
00:47:06,941 --> 00:47:09,306
Well, if it is so! You'll be hard-working? - Yeah.

299
00:47:09,426 --> 00:47:11,349
It's different then, get up to my feet!

300
00:47:19,260 --> 00:47:23,334
Catch them up! Grab them! Hang them!

301
00:47:32,960 --> 00:47:35,099
Put them all on stakes!

302
00:47:35,617 --> 00:47:39,655
Catch them up! Catch them up! Hang them up! Oh!

303
00:47:43,262 --> 00:47:48,952
The Tsar-the-Peas commanded his army to chase Yemelya and to bring him to the palace alive or dead.

304
00:48:04,303 --> 00:48:08,646
Go, go, go! Move on, move on! Well!

305
00:48:09,912 --> 00:48:15,242
You, Tsarevna-Never-a-Smile, you're so pretty, you've got stile.

306
00:48:15,362 --> 00:48:20,926
Ah! You and me will be good friends, we'll have fun till the world ends.

307
00:48:21,046 --> 00:48:27,016
I will not cry anymore, pools of tears'll spoil our floor.

308
00:48:27,136 --> 00:48:32,710
Ah! You and me will be good friends, we'll have fun till the world ends.

309
00:49:24,395 --> 00:49:25,927
On the bridge!

310
00:49:27,351 --> 00:49:33,098
Horses, ride, fly like a dove, you're still behind my speedy stove.

311
00:49:33,218 --> 00:49:39,134
Oh, ride, ride, fly like a dove! You won't catch us on our stove!

312
00:52:14,207 --> 00:52:15,933
By the pike's will...

313
00:52:16,970 --> 00:52:21,211
The stove.. go home and bring my mother here together with all the honest people.

314
00:52:21,399 --> 00:52:22,417
Yemelya!

315
00:52:29,036 --> 00:52:30,926
So hurry back!

316
00:52:33,870 --> 00:52:36,078
What a beauty, Yemelya!

317
00:52:36,968 --> 00:52:39,605
It would be nice if a lake would be here with the swans..

318
00:52:40,612 --> 00:52:43,409
.. then we wouldn't want to go away from here!

319
00:52:45,104 --> 00:52:46,146
By the pike's will..

320
00:53:07,457 --> 00:53:09,389
Yemelya!

321
00:53:42,071 --> 00:53:46,150
This is Maria, our bride!

322
00:53:48,922 --> 00:53:52,397
Oh, What a beauty!

323
00:53:53,081 --> 00:53:56,932
Let me kiss you, Maria!

324
00:53:59,991 --> 00:54:02,506
Yemelya, where are we going to live?

325
00:54:02,626 --> 00:54:03,867
There will be where to live!

326
00:54:15,292 --> 00:54:17,379
My darling!

327
00:54:23,665 --> 00:54:28,732
I was bored, I droped my tears and in vain I passed my time.

328
00:54:28,852 --> 00:54:34,126
When you start to work, my dear, the whole life becomes such fun!

329
00:55:05,481 --> 00:55:05,482
Count on me, my dear friend, be both happy to the end!

330
00:55:05,482 --> 00:55:10,048
I will now swim away, to you, Yemelya, farewell!

331
00:55:10,168 --> 00:55:20,475
At me hope, Falcon, and indeed you cannot make a mistake!

332
00:55:20,595 --> 00:55:24,300
Oh, thank you! Oh, thank you! Marvelous, wonderful fish!

333
00:55:24,420 --> 00:55:32,347
Glory to young couple! Bow to the bride!

1
00:00:10,000 --> 00:00:19,417
По щучьему велению

2
00:00:19,612 --> 00:00:22,880
Сценарий Олега Леонидова, Елизаветы Тераховской

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,875
Режиссер: Александр Роу

4
00:00:26,995 --> 00:00:30,909
Оператор: Иван Горчилин

5
00:00:31,171 --> 00:00:35,694
Звукооператор: С. Юрцев

6
00:00:35,814 --> 00:00:40,000
Ассистент режиссера: Леонид Альцев

7
00:00:40,120 --> 00:00:43,345
Ассистенты оператора: Абрамян, К. Лесков

8
00:00:43,465 --> 00:00:47,057
Композитор: Владимир Кочетов

9
00:00:47,299 --> 00:00:50,000
Художник: А. Уткин, Художник-постановщик Н. Левин

10
00:01:16,000 --> 00:01:18,869
В главных ролях:

11
00:01:19,171 --> 00:01:29,511
Мария Кравчуновская,
Петр Савин, Георгий Милляр

12
00:01:29,631 --> 00:01:41,880
Лев Потемкин, Иван Москвин

13
00:01:42,000 --> 00:01:49,108
Александр Жуков,
Андрей Файт

14
00:01:49,228 --> 00:01:56,880
Лидия Рюмина, Татьяна Струкова

15
00:01:57,000 --> 00:02:05,880
Производство "Союздетфильм", Москва 1938 г.

16
00:02:06,000 --> 00:02:18,000
В некотором царстве, в некотором государстве жил-был бедный мужик Емеля. Сколько он ни работал - всё нет ничего.

17
00:03:36,441 --> 00:03:41,880
Холодно. Съездил бы по дрова, Емелюшка.

18
00:03:42,000 --> 00:03:44,451
Да как же я поеду, матушка!

19
00:03:44,571 --> 00:03:49,000
Ведь у нас царь-батюшка последнюю лошадёнку отобрал!

20
00:03:50,251 --> 00:03:54,867
Ну, тогда, Емелюшка, пойди хоть воды принеси,

21
00:03:54,987 --> 00:03:59,000
вместо щей похлебаем.

22
00:04:33,424 --> 00:04:38,710
Ветры буйны да метели

23
00:04:38,830 --> 00:04:44,084
Пожалейте вы Емелю

24
00:04:44,204 --> 00:04:50,835
Злой морозище-мороз, ты Емелю не морозь.

25
00:04:50,955 --> 00:04:55,960
Ты не тронь мои заплатки

26
00:04:56,080 --> 00:05:01,155
Не кусай меня за пятки

27
00:05:01,275 --> 00:05:08,603
Злой морозище-мороз, ты Емелю не морозь. Эх!

28
00:05:11,306 --> 00:05:12,460
Эх!

29
00:05:34,779 --> 00:05:37,883
Ты не лезь под зипунишко

30
00:05:38,003 --> 00:05:42,996
Не кусай меня подмышкой

31
00:05:43,116 --> 00:05:49,999
Злой морозище-мороз, ты Емелю не морозь.

32
00:05:51,019 --> 00:05:55,505
Ты не тронь мои заплатки, эх!

33
00:05:59,114 --> 00:06:01,913
Не кусай...

34
00:06:04,754 --> 00:06:10,626
Щука! Ага! Попалась, голубушка!

35
00:06:11,032 --> 00:06:17,999
Отпусти меня, Емелюшка, отпусти!

36
00:06:18,000 --> 00:06:20,532
Нет, не отпущу!

37
00:06:20,652 --> 00:06:26,473
По мне мои детки малые плакать будут.

38
00:06:29,184 --> 00:06:34,163
Ну, коли детки малые, плыви себе на здоровье!

39
00:06:46,884 --> 00:06:52,065
Не горюй, Емелюшка, ты меня на волю отпустил,

40
00:06:52,185 --> 00:06:57,186
а я тебя за это на всю жизнь счастливым сделаю.

41
00:06:57,306 --> 00:07:00,359
Проси, чего хочешь!

42
00:07:00,479 --> 00:07:05,012
Чего хочу, хм... Чего хочу!

43
00:07:06,676 --> 00:07:08,941
Хочу, чтоб вёдра сами в избу пошли!

44
00:07:10,090 --> 00:07:13,263
А, хм! Ха-ха-ха!

45
00:07:13,383 --> 00:07:17,449
Будь по-твоему! Повторяй за мной:

46
00:07:17,810 --> 00:07:22,999
по-щучьему велению

47
00:07:23,000 --> 00:07:28,311
по-моему прошению

48
00:07:28,574 --> 00:07:32,154
а ну-ка вёдра

49
00:07:32,742 --> 00:07:38,000
ступайте в избу сами

50
00:07:52,000 --> 00:07:56,284
Ай-да щука! Удружила!

51
00:07:57,013 --> 00:08:00,058
Дай я тебя на прощанье поцелую!

52
00:09:12,000 --> 00:09:14,097
Видали! А!

53
00:09:16,666 --> 00:09:19,556
Что ж вы, матушка, на мороз без шубы вышли?

54
00:09:21,071 --> 00:09:22,464
Не порядок это!

55
00:09:22,584 --> 00:09:25,447
Да что ты, Емелюшка! Какая тут... Цыц!

56
00:09:29,278 --> 00:09:32,186
По щучьему велению, по моему прошению..

57
00:09:33,119 --> 00:09:37,474
..явись сюда шуба лисья, полушалок шёлковый.

58
00:09:40,098 --> 00:09:42,831
Ах! Матушка, где вы?

59
00:09:42,951 --> 00:09:45,023
Я здесь

60
00:09:51,447 --> 00:10:01,433
В том же царстве, в том же государстве, жил-был царь Горох с дочкой своей царевной Несмеяной.

61
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
Царской дочери есть не дают!

62
00:10:52,000 --> 00:10:54,093
Отведай царевна гуся.

63
00:10:54,213 --> 00:10:58,461
Гусь белокрылый с яблоками и с черносливом!

64
00:10:58,581 --> 00:11:01,476
Вкуснота! - Вкуснота!

65
00:11:01,596 --> 00:11:08,596
Боюсь, гусь кусается, кусается!

66
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Да он не живой царевна! - Да он жареный!

67
00:11:15,000 --> 00:11:19,188
Всё равно боюсь! Он и жареный кусается!

68
00:11:47,000 --> 00:11:53,527
Отведай царевна, мороженое. Так во рту и тает.

69
00:11:54,995 --> 00:11:56,677
Вкуснота.

70
00:11:58,000 --> 00:12:03,651
Ой, холодно мне! Холодно!

71
00:12:03,771 --> 00:12:09,507
Заморозили! Ой, заморозили! Ой, холодно! Ой-ой-ой!

72
00:12:17,581 --> 00:12:20,804
Ой, заморозили вы меня!

73
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Жарко.

74
00:12:46,847 --> 00:12:52,426
Холодно! Заморозили!

75
00:13:33,369 --> 00:13:41,285
Царь Горох со своей свитой царской не спит, не есть, думу думает: чем бы царевну Несмеяну рассмешить-потешить?

76
00:13:52,000 --> 00:13:53,763
Ах.

77
00:13:55,762 --> 00:14:01,168
А мой совет, царь-батюшка..

78
00:14:01,288 --> 00:14:10,876
..призвать к царевне... дохтора заморского.

79
00:14:10,996 --> 00:14:14,071
Есть такой. Есть!

80
00:14:14,191 --> 00:14:18,877
По имени Микс. По фамилии Турка.

81
00:14:19,351 --> 00:14:24,051
Это, какая такая турка, а?!

82
00:14:24,840 --> 00:14:30,115
Да не турка, а дохтор Микстурка.

83
00:14:30,235 --> 00:14:38,000
Ну вот, я и говорю, вещая каурка! А?! - Ага.

84
00:14:41,995 --> 00:14:45,880
Выйдет, не выйдет...

85
00:14:56,342 --> 00:14:59,409
Царь-батюшка, прикажи:

86
00:14:59,944 --> 00:15:03,905
пусть бегут горцы, во все концы..

87
00:15:04,386 --> 00:15:08,873
..за моря океяны, за горы великаны.

88
00:15:08,993 --> 00:15:11,682
Пусть они кликнут клич.

89
00:15:13,672 --> 00:15:18,585
Кто царевну Несмеяну, рассмешит-потешит..

90
00:15:23,993 --> 00:15:25,426
..за того её царь замуж отдаст.

91
00:15:26,392 --> 00:15:30,283
А?! Ать-два! Ха-ха!

92
00:15:35,000 --> 00:15:41,449
Выйдет, не выйдет...

93
00:15:47,405 --> 00:15:52,676
Будь по-твоему, генерал, получай за совет..

94
00:15:53,738 --> 00:15:56,844
..рубь серебром..

95
00:16:03,451 --> 00:16:07,804
..а пока наше царское спасибо.

96
00:16:07,924 --> 00:16:15,004
Ура-а!

97
00:16:46,000 --> 00:16:52,677
Вот так сани, едут сами! Eдут сами без коня!

98
00:16:52,797 --> 00:16:58,806
Едут сани, вот так сани! Без коня везут меня!

99
00:16:58,926 --> 00:17:04,693
Вот так чудо, чудо-юдо! Не житье, а просто рай!

100
00:17:04,813 --> 00:17:10,429
Что захочешь, то и будет! Чего хочешь пожелай!

101
00:17:10,549 --> 00:17:13,775
Пр-р! Приехали! Оп!

102
00:17:33,038 --> 00:17:34,645
По щучьему велению, по моему прошению...

103
00:17:34,764 --> 00:17:34,765
А ну-ка, дрова, пилитесь сами, кладитесь в сани.

104
00:18:18,142 --> 00:18:23,447
Чего ж ты боишься, Мишенька? Иди сюда, будем водиться! Ну?

105
00:18:24,747 --> 00:18:29,303
Ой-ой-ой! Полегче, брат!

106
00:18:39,337 --> 00:18:40,547
Голодно ребятишкам?

107
00:18:48,595 --> 00:18:50,166
По щучьему велению, по моему прошению..

108
00:18:51,882 --> 00:18:53,984
..явись сюда меду, три колоды.

109
00:19:39,111 --> 00:19:42,128
Эй люди добрые..

110
00:19:43,051 --> 00:19:48,901
..кто царевну Несмеяну рассмешит-потешит..

111
00:19:49,518 --> 00:19:52,770
..за того её царь замуж отдаст.

112
00:19:53,000 --> 00:19:55,676
Дураков нет царскую дочь смешить!

113
00:19:56,276 --> 00:19:59,696
Царь прикажет, дураки найдутся!

114
00:20:00,000 --> 00:20:02,207
Ну ты ищи, а мне некогда!

115
00:20:05,661 --> 00:20:09,196
..а ну-ка сани, ступайте домой сами!

116
00:20:17,000 --> 00:20:20,311
Я тебе покажу, мужик, как розгь! Ну!

117
00:20:29,858 --> 00:20:35,592
Погоди парень, погоди! Я тебе слази сделаю!

118
00:20:40,000 --> 00:20:41,221
По щучьему..

119
00:20:46,870 --> 00:20:51,926
Вперед, вперед! Куда? Вперед! Пр-р!

120
00:20:52,046 --> 00:20:54,969
Ой, парень, пощади!

121
00:20:55,089 --> 00:20:59,524
То-то! По щучьему веленью, по моему...

122
00:21:14,422 --> 00:21:20,880
Тебя-то мне, парень, и надо. Поедем к царю, а?

123
00:21:21,000 --> 00:21:21,914
Сказал, не поеду!

124
00:21:24,280 --> 00:21:27,270
Ежели я царю нужен, пусть сам ко мне приедет!

125
00:21:27,390 --> 00:21:29,276
А он мне совсем без надобности!

126
00:21:31,000 --> 00:21:32,278
По щучьему..

127
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
По щучьему..

128
00:22:26,665 --> 00:22:28,282
Молодец, Мишенька!

129
00:22:34,190 --> 00:22:35,481
Холодно ребятишкам?

130
00:22:45,303 --> 00:22:47,410
По щучьему велению, по моему прошению..

131
00:22:47,530 --> 00:22:50,247
..обернись зима лютая летом красным!

132
00:23:25,485 --> 00:23:32,390
Приехали женихи из-за морей океанов, из-за гор великанов.

133
00:23:47,021 --> 00:23:48,682
Ать-два!

134
00:23:49,175 --> 00:23:52,440
Царь-горох повелитель блох!

135
00:23:53,100 --> 00:23:56,460
Царь заречный, князь запечный,

136
00:23:56,580 --> 00:24:03,875
великий князь горы лысой, царь белой и черной крысы..

137
00:24:03,995 --> 00:24:08,902
..ммм.. и прочие-прочие-прочие.

138
00:24:52,716 --> 00:24:56,191
Ать-два.

139
00:25:24,568 --> 00:25:28,169
Князь Гаврила-Говорила.

140
00:25:38,411 --> 00:25:40,627
Князь Гаврила-Говорила, у Гаврилы много силы..

141
00:25:40,747 --> 00:25:43,032
..он одним единым махом всё на свете побивахал.

142
00:25:43,152 --> 00:25:47,880
Tары-бары, растабары, тары-бары адвибары...

143
00:25:48,000 --> 00:25:49,815
Руки крюки, зубы щуки, он горазд на всякие штуки..

144
00:25:49,935 --> 00:25:52,323
..и лицом Гаврила-князь не ударит тоже в грязь.

145
00:25:52,443 --> 00:25:55,202
Tары-бары, растабары, тары-бары адвибары...

146
00:25:57,235 --> 00:26:01,186
Король Толстопуз и его племянники.

147
00:26:02,016 --> 00:26:06,768
Из страны, где растут леденцы и пряники.

148
00:26:09,428 --> 00:26:10,583
Убрать!

149
00:26:13,001 --> 00:26:14,517
Ать-два.

150
00:26:21,427 --> 00:26:23,955
Карл Карлыч Малышин.

151
00:26:24,075 --> 00:26:28,982
Всем хорош. - Только ростом не вышел!

152
00:26:35,979 --> 00:26:38,232
Ать-два.

153
00:26:48,373 --> 00:26:53,231
Иноземный гость, Мухамед Ахат.

154
00:26:53,351 --> 00:26:59,615
Из страны, где водится халва. - И нуга, мм, да.

155
00:27:45,000 --> 00:27:50,055
Таху-ваху. Ничего не понимаю!

156
00:27:50,175 --> 00:27:58,050
Ну, кто тут из вас, ихнему, заморскому разговору обучен?

157
00:27:59,000 --> 00:28:02,350
Я царь батюшка обучена. - И я тоже.

158
00:28:02,470 --> 00:28:04,461
Ишь какие прыткие!

159
00:28:08,661 --> 00:28:12,609
А ну, переведите, что он сказывал?

160
00:28:13,000 --> 00:28:17,240
Он, царь-батюшка сказывал, что птица учёная!

161
00:28:17,360 --> 00:28:21,730
На все вопросы, человечьим языком, ответы давать может!

162
00:28:25,140 --> 00:28:34,393
А! Ну, скажи птичка-невеличка, как тебя звать?

163
00:28:34,513 --> 00:28:37,000
Звать Попка.

164
00:28:38,472 --> 00:28:41,000
Батюшки, ах!

165
00:28:45,875 --> 00:28:49,781
Ну, а его как звать?

166
00:28:50,960 --> 00:28:52,854
Холоп Ерошка!

167
00:29:00,676 --> 00:29:02,724
Чего-чего? А?

168
00:29:02,844 --> 00:29:05,219
Разуй глаза, одень уши!

169
00:29:05,339 --> 00:29:07,202
Кто кого душит!?

170
00:29:39,421 --> 00:29:42,835
Ох и складная птичка!

171
00:29:43,444 --> 00:29:48,990
Ну а меня-то звать как? А?

172
00:29:51,131 --> 00:29:52,794
Царь, царь.

173
00:29:55,402 --> 00:30:04,000
Дурак! Дурак!.. Враг! Враг!..

174
00:30:04,347 --> 00:30:08,760
Вон! Всех вон! Вместе с попугаем убрать!

175
00:30:08,880 --> 00:30:13,213
Всех вон из моего царского дворца!

176
00:30:13,333 --> 00:30:15,390
На кол посадить!

177
00:30:20,157 --> 00:30:23,840
На кол посадить! Повесить!

178
00:30:31,687 --> 00:30:35,590
Левой, левой, ать-два!

179
00:30:37,000 --> 00:30:41,310
Нашёл, нашёл, нашёл, нашёл!

180
00:30:45,268 --> 00:30:53,393
Нашёл, нашёл, нашёл, нашёл!

181
00:30:53,720 --> 00:30:55,188
Чего нашёл?

182
00:30:55,704 --> 00:31:00,899
Есть на деревне, мужик Емеля.
Чего не пожелает, всё сбудется!

183
00:31:02,225 --> 00:31:04,880
Ведь такой-же рассмешит царевну!

184
00:31:05,000 --> 00:31:07,022
Рассмешит? - Ага.

185
00:31:07,142 --> 00:31:09,976
Да где же он? Давай его скорей!

186
00:31:10,096 --> 00:31:12,500
Почему не привел с собой?!

187
00:31:13,387 --> 00:31:17,706
Я вёл, а он идти не желает, говорит..

188
00:31:19,474 --> 00:31:21,351
..если я царю нужен..

189
00:31:21,471 --> 00:31:23,766
..пускай сам царь ко мне приедет,

190
00:31:23,886 --> 00:31:25,955
а он мне совсем без надобности!

191
00:31:27,502 --> 00:31:33,035
А! Вот он какой! Генерал!

192
00:31:34,709 --> 00:31:39,256
Предоставить мне мужика Емелю.

193
00:31:39,376 --> 00:31:44,017
Рад стараться, царь батюшка! Ать-два!

194
00:31:46,548 --> 00:31:51,218
А ежели не доставишь..

195
00:31:51,338 --> 00:32:01,418
..и тебя и всех холопов твоих на кол посажу и повешу.

196
00:32:01,538 --> 00:32:05,299
Премного благодарен за твою царскую милость!

197
00:32:05,419 --> 00:32:06,863
Ать-два.

198
00:32:08,758 --> 00:32:15,474
Ура!

199
00:32:18,372 --> 00:32:25,332
Как по морюшку, по морю,

200
00:32:25,452 --> 00:32:33,568
Как по морю, морю синему.

201
00:32:33,688 --> 00:32:42,382
Плыла лебедь с лебедятами,

202
00:32:42,502 --> 00:32:51,674
Да со малыми со дитятами.

203
00:32:51,794 --> 00:32:59,899
Плывши, лебедь, плывши белая,

204
00:33:00,019 --> 00:33:09,136
Плывши, лебедь, стрепенулася,

205
00:33:09,256 --> 00:33:27,777
Да под ней вода сколыхнулася...

206
00:33:27,897 --> 00:33:34,479
Эх! Жил у бабушки серенький козлик,

207
00:33:34,599 --> 00:33:39,764
Жил-был у старухи, да серенький козёл.

208
00:33:39,884 --> 00:33:47,295
Эх! Вот как, ведь как, серенький козлик,

209
00:33:47,415 --> 00:33:53,476
Вот как, ведь как, да старый козёл!

210
00:33:53,596 --> 00:34:00,631
Вздумалось козлику в лес погуляти,

211
00:34:00,751 --> 00:34:06,460
Да зелёной травоньки пощипати.

212
00:34:06,580 --> 00:34:13,315
Эх! Вот как, ведь как, да в лес погуляти,

213
00:34:13,435 --> 00:34:20,219
Вот как, ведь как, травы пощипать.

214
00:34:20,339 --> 00:34:29,265
Поели козлика серые волки... - Батюшки святы! Холопы царские!

215
00:34:29,385 --> 00:34:34,825
Схоронили серые седого козла.

216
00:34:34,945 --> 00:34:43,113
Эх! Вот как, ведь как, да серые волки...

217
00:34:45,051 --> 00:34:50,129
Ать-два, заходи!

218
00:34:55,839 --> 00:34:56,845
Вперед!

219
00:35:08,266 --> 00:35:12,015
Поди Емелюшка, поди! Не гневи Царя-Батюшку!

220
00:35:12,135 --> 00:35:16,304
А его матушка, что гневи, что не гневи, один черт!

221
00:35:23,107 --> 00:35:30,808
Ать-два. Что же ты Емеля упираешься. А!

222
00:35:32,359 --> 00:35:38,695
Царского приказа не слушаешься! Ух! Ать-два! Ха-ха!

223
00:35:38,815 --> 00:35:42,442
Не про меня царский указ писан. - Что!?

224
00:35:42,562 --> 00:35:45,606
Царь ищет дураков, а Емеля не таков!

225
00:35:50,394 --> 00:35:51,878
Не пойду к царю!

226
00:35:54,030 --> 00:35:55,099
Смирно!

227
00:35:57,497 --> 00:35:58,736
Становись!

228
00:35:59,555 --> 00:36:01,436
Но, но, но, но!

229
00:36:02,020 --> 00:36:03,637
Пики на перевес!

230
00:36:04,274 --> 00:36:06,125
Взять Емелю приступом!

231
00:36:42,097 --> 00:36:44,708
Ой, не могу больше!

232
00:36:44,828 --> 00:36:47,752
Ой, отпусти душу на покаяние!

233
00:36:47,872 --> 00:36:50,380
Ха-ха-ха! Tак бы давно!

234
00:36:57,646 --> 00:37:00,712
Пощади, Емелюшка!

235
00:37:00,832 --> 00:37:02,596
Теперь видишь с кем дело имеешь?

236
00:37:02,716 --> 00:37:06,247
Вижу...

237
00:37:06,367 --> 00:37:07,879
Ну, то-то, то-то!

238
00:37:35,969 --> 00:37:36,927
Ать-два!

239
00:37:37,047 --> 00:37:40,082
Смилуйся Емелюшка, поедем с нами во дворец,

240
00:37:40,202 --> 00:37:42,665
а то нас всех царь батюшка всех на кол посадит!

241
00:37:42,785 --> 00:37:46,401
Мы люди подневольные! - Смилуйся Емелюшка!

242
00:37:47,472 --> 00:37:50,674
Ну, чтоб безвинных людей на кол не сажали, ладно поедем!

243
00:37:51,466 --> 00:37:52,405
А на чем ехать?

244
00:37:54,491 --> 00:37:56,774
Ать-два, левой-левой!

245
00:37:56,894 --> 00:38:00,010
Ха-ха! Это ты сам левой-левой, а у меня ноги не казённые!

246
00:38:23,821 --> 00:38:25,460
Становись ребята!

247
00:38:30,975 --> 00:38:31,857
За мной!

248
00:38:38,938 --> 00:38:44,682
Вдоль да по речке, вдоль да по Казанке сизый селезень плывёт.

249
00:38:44,802 --> 00:38:57,567
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, сизый селезень плывёт.

250
00:38:57,687 --> 00:39:03,197
Вдоль да по бережку, вдоль да по крутому добрый молодец идёт.

251
00:39:03,317 --> 00:39:15,422
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, добрый молодец идёт.

252
00:39:15,542 --> 00:39:21,508
Сам он со кудрями, сам он со русыми разговаривает.

253
00:39:21,628 --> 00:39:33,373
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, разговаривает.

254
00:39:36,122 --> 00:39:40,403
Так-так. Дочка! - А?

255
00:39:40,523 --> 00:39:46,770
Значит ты правым глазом шибче плачешь, чем левым.

256
00:39:48,224 --> 00:39:53,947
Нет не шибче! Нет одинаково! Обоими глазами одинаково!

257
00:40:02,523 --> 00:40:08,667
Кому мои кудри, кому мои русы достанутся расчесать?

258
00:40:08,787 --> 00:40:19,823
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, достанутся расчесать.

259
00:40:19,943 --> 00:40:26,369
Доставались кудри, доставались русы красной девице чесать.

260
00:40:26,489 --> 00:40:37,802
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, красной девице чесать.

261
00:40:37,922 --> 00:40:43,849
Она их и чешет, она их и гладит волос к волосу кладёт.

262
00:40:43,969 --> 00:40:55,298
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, волос к волосу кладёт.

263
00:41:05,640 --> 00:41:13,502
Ну, посмотри на меня дочка. Ну, засмейся!

264
00:41:45,078 --> 00:41:50,143
Ну, что ты с ней будешь делать!

265
00:42:10,879 --> 00:42:14,311
Ать-два! Царь батюшка!

266
00:42:16,710 --> 00:42:18,011
Царь?

267
00:42:19,312 --> 00:42:21,614
Меня здесь нет!

268
00:42:22,619 --> 00:42:25,512
Честь имею, ать-два!

269
00:42:48,037 --> 00:42:52,076
Так это ты, Емеля и есть?

270
00:42:52,196 --> 00:42:56,091
Да, а ты кто такой будешь, а?

271
00:42:59,371 --> 00:43:06,526
Я - царь! Разве не видишь?

272
00:43:07,276 --> 00:43:08,227
Царь.

273
00:43:11,060 --> 00:43:14,028
Такой маленький, да плюгавенький, хм..

274
00:43:14,700 --> 00:43:16,957
Да тебя пальцем ткнешь, ты и рассыплешься!

275
00:43:30,203 --> 00:43:34,637
Ать-два, левой-левой-левой.

276
00:43:37,741 --> 00:43:41,418
Смеши царевну, да поскорей!

277
00:43:42,996 --> 00:43:45,982
А я все равно не рассмеюсь!

278
00:43:46,837 --> 00:43:48,322
Не засмеешься? - Нет.

279
00:43:48,900 --> 00:43:49,987
Посмотрим!

280
00:44:18,852 --> 00:44:24,024
Плясать буду, а смеяться не стану!

281
00:44:28,390 --> 00:44:32,784
Не станешь? - Не стану! - Ага.

282
00:45:49,511 --> 00:45:53,563
Ай да жених! - Вот это жених!

283
00:45:53,683 --> 00:45:59,199
Теперь лотков, честным пирком, да и за свадебку!

284
00:45:59,961 --> 00:46:04,887
Ополоумели бабы! Это мужик не мытый, не чёсаный!

285
00:46:05,007 --> 00:46:09,019
Ну, как я могу за него царскую дочь отдать?

286
00:46:16,547 --> 00:46:19,964
Вон! Да ты очумел что-ли?!

287
00:46:20,514 --> 00:46:27,257
Сейчас же пошел вон из моего царского дворца. Вон! Вон!

288
00:46:27,377 --> 00:46:28,208
Вон!

289
00:46:30,669 --> 00:46:31,471
Вон!

290
00:46:35,333 --> 00:46:39,799
Емелюшка, возьми меня с собой!

291
00:46:39,919 --> 00:46:42,779
Ну! Опять заревела, как белуга!

292
00:46:42,795 --> 00:46:44,898
Возьми, Емелюшка!

293
00:46:45,018 --> 00:46:47,096
Да на что мне такая плакса нужна?!

294
00:46:49,257 --> 00:46:54,301
Хм. Мне нужна жена весёлая, да работящая!

295
00:46:54,421 --> 00:46:56,094
А не бездельница!

296
00:46:59,596 --> 00:47:03,154
Емелюшка, я больше реветь не буду!

297
00:47:03,274 --> 00:47:06,821
Я буду весёлая, я буду работящая!

298
00:47:06,941 --> 00:47:09,306
Ну, если так! Будешь работящей? - Ага.

299
00:47:09,426 --> 00:47:11,349
Дело другое, садись в ноги!

300
00:47:19,260 --> 00:47:23,334
Догнать! Схватить! Повесить!

301
00:47:32,960 --> 00:47:35,099
На кол всех посадить!

302
00:47:35,617 --> 00:47:39,655
Схватить, поймать, догнать, повесить! Ох!

303
00:47:43,262 --> 00:47:48,952
Снарядил царь Горох за Емелей погоню, повелел привести Емелю во дворец живого или мёртвого.

304
00:48:04,303 --> 00:48:08,646
Давай, давай, давай! Гони, гони! Ну!

305
00:48:09,912 --> 00:48:15,242
Ты, Царевна-Несмеяна, и пригожа и румяна.

306
00:48:15,362 --> 00:48:20,926
Эх! Весело с тобой вдвоём, мы царевна заживём.

307
00:48:21,046 --> 00:48:27,016
Я не буду больше плакать, разводить в хоромах слякоть.

308
00:48:27,136 --> 00:48:32,710
Весело с тобой вдвоём, мы царевна заживём.

309
00:49:24,395 --> 00:49:25,927
На мост!

310
00:49:27,351 --> 00:49:33,098
Не скачите быстро кони, вы за печкою в погоню.

311
00:49:33,218 --> 00:49:39,134
Эх, скачи, скачи, скачи! Не догнать нас на печи!

312
00:52:14,207 --> 00:52:15,933
По щучьему велению..

313
00:52:16,970 --> 00:52:21,211
..ступай печь домой и привези сюда матушку, да честной народ.

314
00:52:21,399 --> 00:52:22,417
Емелюшка!

315
00:52:29,036 --> 00:52:30,926
Да поскорей возвращайся!

316
00:52:33,870 --> 00:52:36,078
Красота-то какая, Емелюшка!

317
00:52:36,968 --> 00:52:39,605
Озеро бы ещё сюда с лебедями..

318
00:52:40,612 --> 00:52:43,409
..тогда век отсюда уйти не захочется!

319
00:52:45,104 --> 00:52:46,146
По щучьему велению..

320
00:53:07,457 --> 00:53:09,389
Емелюшка!

321
00:53:42,071 --> 00:53:46,150
А это Маша, невеста наша!

322
00:53:48,922 --> 00:53:52,397
Ах, красавица-то какая!

323
00:53:53,081 --> 00:53:56,932
Дай я тебя поцелую, Машенька!

324
00:53:59,991 --> 00:54:02,506
Емелюшка, где же мы жить будем?

325
00:54:02,626 --> 00:54:03,867
И жить будет где!

326
00:54:15,292 --> 00:54:17,379
Милый!

327
00:54:23,665 --> 00:54:28,732
Я скучала, я ревела, слёзы попусту лила.

328
00:54:28,852 --> 00:54:34,126
Коль возьмешься ты за дело, станешь мигом весела!

329
00:55:05,481 --> 00:55:05,482
На меня надейся, сокол, да и сам ты не плошай!

330
00:55:05,482 --> 00:55:10,048
Уплыву опять далеко, ты, Емелюшка, прощай!

331
00:55:10,168 --> 00:55:20,475
На меня надейся, сокол, да и сам ты не плошай!

332
00:55:20,595 --> 00:55:24,300
Ой, спасибо! Ох, спасибо! Начудила чудо-рыба!

333
00:55:24,420 --> 00:55:32,347
Слава чете молодой! И невесте поклон мой!