Actions

По щучьему веленью

< By the Pike's Will - 1938

1
00:00:10,000 --> 00:00:19,417
По щучьему велению

2
00:00:19,612 --> 00:00:22,880
Сценарий Олега Леонидова, Елизаветы Тераховской

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,875
Режиссер: Александр Роу

4
00:00:26,995 --> 00:00:30,909
Оператор: Иван Горчилин

5
00:00:31,171 --> 00:00:35,694
Звукооператор: С. Юрцев

6
00:00:35,814 --> 00:00:40,000
Ассистент режиссера: Леонид Альцев

7
00:00:40,120 --> 00:00:43,345
Ассистенты оператора: Абрамян, К. Лесков

8
00:00:43,465 --> 00:00:47,057
Композитор: Владимир Кочетов

9
00:00:47,299 --> 00:00:50,000
Художник: А. Уткин, Художник-постановщик Н. Левин

10
00:01:16,000 --> 00:01:18,869
В главных ролях:

11
00:01:19,171 --> 00:01:29,511
Мария Кравчуновская,
Петр Савин, Георгий Милляр

12
00:01:29,631 --> 00:01:41,880
Лев Потемкин, Иван Москвин

13
00:01:42,000 --> 00:01:49,108
Александр Жуков,
Андрей Файт

14
00:01:49,228 --> 00:01:56,880
Лидия Рюмина, Татьяна Струкова

15
00:01:57,000 --> 00:02:05,880
Производство "Союздетфильм", Москва 1938 г.

16
00:02:06,000 --> 00:02:18,000
В некотором царстве, в некотором государстве жил-был бедный мужик Емеля. Сколько он ни работал - всё нет ничего.

17
00:03:36,441 --> 00:03:41,880
Холодно. Съездил бы по дрова, Емелюшка.

18
00:03:42,000 --> 00:03:44,451
Да как же я поеду, матушка!

19
00:03:44,571 --> 00:03:49,000
Ведь у нас царь-батюшка последнюю лошадёнку отобрал!

20
00:03:50,251 --> 00:03:54,867
Ну, тогда, Емелюшка, пойди хоть воды принеси,

21
00:03:54,987 --> 00:03:59,000
вместо щей похлебаем.

22
00:04:33,424 --> 00:04:38,710
Ветры буйны да метели

23
00:04:38,830 --> 00:04:44,084
Пожалейте вы Емелю

24
00:04:44,204 --> 00:04:50,835
Злой морозище-мороз, ты Емелю не морозь.

25
00:04:50,955 --> 00:04:55,960
Ты не тронь мои заплатки

26
00:04:56,080 --> 00:05:01,155
Не кусай меня за пятки

27
00:05:01,275 --> 00:05:08,603
Злой морозище-мороз, ты Емелю не морозь. Эх!

28
00:05:11,306 --> 00:05:12,460
Эх!

29
00:05:34,779 --> 00:05:37,883
Ты не лезь под зипунишко

30
00:05:38,003 --> 00:05:42,996
Не кусай меня подмышкой

31
00:05:43,116 --> 00:05:49,999
Злой морозище-мороз, ты Емелю не морозь.

32
00:05:51,019 --> 00:05:55,505
Ты не тронь мои заплатки, эх!

33
00:05:59,114 --> 00:06:01,913
Не кусай...

34
00:06:04,754 --> 00:06:10,626
Щука! Ага! Попалась, голубушка!

35
00:06:11,032 --> 00:06:17,999
Отпусти меня, Емелюшка, отпусти!

36
00:06:18,000 --> 00:06:20,532
Нет, не отпущу!

37
00:06:20,652 --> 00:06:26,473
По мне мои детки малые плакать будут.

38
00:06:29,184 --> 00:06:34,163
Ну, коли детки малые, плыви себе на здоровье!

39
00:06:46,884 --> 00:06:52,065
Не горюй, Емелюшка, ты меня на волю отпустил,

40
00:06:52,185 --> 00:06:57,186
а я тебя за это на всю жизнь счастливым сделаю.

41
00:06:57,306 --> 00:07:00,359
Проси, чего хочешь!

42
00:07:00,479 --> 00:07:05,012
Чего хочу, хм... Чего хочу!

43
00:07:06,676 --> 00:07:08,941
Хочу, чтоб вёдра сами в избу пошли!

44
00:07:10,090 --> 00:07:13,263
А, хм! Ха-ха-ха!

45
00:07:13,383 --> 00:07:17,449
Будь по-твоему! Повторяй за мной:

46
00:07:17,810 --> 00:07:22,999
по-щучьему велению

47
00:07:23,000 --> 00:07:28,311
по-моему прошению

48
00:07:28,574 --> 00:07:32,154
а ну-ка вёдра

49
00:07:32,742 --> 00:07:38,000
ступайте в избу сами

50
00:07:52,000 --> 00:07:56,284
Ай-да щука! Удружила!

51
00:07:57,013 --> 00:08:00,058
Дай я тебя на прощанье поцелую!

52
00:09:12,000 --> 00:09:14,097
Видали! А!

53
00:09:16,666 --> 00:09:19,556
Что ж вы, матушка, на мороз без шубы вышли?

54
00:09:21,071 --> 00:09:22,464
Не порядок это!

55
00:09:22,584 --> 00:09:25,447
Да что ты, Емелюшка! Какая тут... Цыц!

56
00:09:29,278 --> 00:09:32,186
По щучьему велению, по моему прошению..

57
00:09:33,119 --> 00:09:37,474
..явись сюда шуба лисья, полушалок шёлковый.

58
00:09:40,098 --> 00:09:42,831
Ах! Матушка, где вы?

59
00:09:42,951 --> 00:09:45,023
Я здесь

60
00:09:51,447 --> 00:10:01,433
В том же царстве, в том же государстве, жил-был царь Горох с дочкой своей царевной Несмеяной.

61
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
Царской дочери есть не дают!

62
00:10:52,000 --> 00:10:54,093
Отведай царевна гуся.

63
00:10:54,213 --> 00:10:58,461
Гусь белокрылый с яблоками и с черносливом!

64
00:10:58,581 --> 00:11:01,476
Вкуснота! - Вкуснота!

65
00:11:01,596 --> 00:11:08,596
Боюсь, гусь кусается, кусается!

66
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Да он не живой царевна! - Да он жареный!

67
00:11:15,000 --> 00:11:19,188
Всё равно боюсь! Он и жареный кусается!

68
00:11:47,000 --> 00:11:53,527
Отведай царевна, мороженое. Так во рту и тает.

69
00:11:54,995 --> 00:11:56,677
Вкуснота.

70
00:11:58,000 --> 00:12:03,651
Ой, холодно мне! Холодно!

71
00:12:03,771 --> 00:12:09,507
Заморозили! Ой, заморозили! Ой, холодно! Ой-ой-ой!

72
00:12:17,581 --> 00:12:20,804
Ой, заморозили вы меня!

73
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Жарко.

74
00:12:46,847 --> 00:12:52,426
Холодно! Заморозили!

75
00:13:33,369 --> 00:13:41,285
Царь Горох со своей свитой царской не спит, не есть, думу думает: чем бы царевну Несмеяну рассмешить-потешить?

76
00:13:52,000 --> 00:13:53,763
Ах.

77
00:13:55,762 --> 00:14:01,168
А мой совет, царь-батюшка..

78
00:14:01,288 --> 00:14:10,876
..призвать к царевне... дохтора заморского.

79
00:14:10,996 --> 00:14:14,071
Есть такой. Есть!

80
00:14:14,191 --> 00:14:18,877
По имени Микс. По фамилии Турка.

81
00:14:19,351 --> 00:14:24,051
Это, какая такая турка, а?!

82
00:14:24,840 --> 00:14:30,115
Да не турка, а дохтор Микстурка.

83
00:14:30,235 --> 00:14:38,000
Ну вот, я и говорю, вещая каурка! А?! - Ага.

84
00:14:41,995 --> 00:14:45,880
Выйдет, не выйдет...

85
00:14:56,342 --> 00:14:59,409
Царь-батюшка, прикажи:

86
00:14:59,944 --> 00:15:03,905
пусть бегут горцы, во все концы..

87
00:15:04,386 --> 00:15:08,873
..за моря океяны, за горы великаны.

88
00:15:08,993 --> 00:15:11,682
Пусть они кликнут клич.

89
00:15:13,672 --> 00:15:18,585
Кто царевну Несмеяну, рассмешит-потешит..

90
00:15:23,993 --> 00:15:25,426
..за того её царь замуж отдаст.

91
00:15:26,392 --> 00:15:30,283
А?! Ать-два! Ха-ха!

92
00:15:35,000 --> 00:15:41,449
Выйдет, не выйдет...

93
00:15:47,405 --> 00:15:52,676
Будь по-твоему, генерал, получай за совет..

94
00:15:53,738 --> 00:15:56,844
..рубь серебром..

95
00:16:03,451 --> 00:16:07,804
..а пока наше царское спасибо.

96
00:16:07,924 --> 00:16:15,004
Ура-а!

97
00:16:46,000 --> 00:16:52,677
Вот так сани, едут сами! Eдут сами без коня!

98
00:16:52,797 --> 00:16:58,806
Едут сани, вот так сани! Без коня везут меня!

99
00:16:58,926 --> 00:17:04,693
Вот так чудо, чудо-юдо! Не житье, а просто рай!

100
00:17:04,813 --> 00:17:10,429
Что захочешь, то и будет! Чего хочешь пожелай!

101
00:17:10,549 --> 00:17:13,775
Пр-р! Приехали! Оп!

102
00:17:33,038 --> 00:17:34,645
По щучьему велению, по моему прошению...

103
00:17:34,764 --> 00:17:34,765
А ну-ка, дрова, пилитесь сами, кладитесь в сани.

104
00:18:18,142 --> 00:18:23,447
Чего ж ты боишься, Мишенька? Иди сюда, будем водиться! Ну?

105
00:18:24,747 --> 00:18:29,303
Ой-ой-ой! Полегче, брат!

106
00:18:39,337 --> 00:18:40,547
Голодно ребятишкам?

107
00:18:48,595 --> 00:18:50,166
По щучьему велению, по моему прошению..

108
00:18:51,882 --> 00:18:53,984
..явись сюда меду, три колоды.

109
00:19:39,111 --> 00:19:42,128
Эй люди добрые..

110
00:19:43,051 --> 00:19:48,901
..кто царевну Несмеяну рассмешит-потешит..

111
00:19:49,518 --> 00:19:52,770
..за того её царь замуж отдаст.

112
00:19:53,000 --> 00:19:55,676
Дураков нет царскую дочь смешить!

113
00:19:56,276 --> 00:19:59,696
Царь прикажет, дураки найдутся!

114
00:20:00,000 --> 00:20:02,207
Ну ты ищи, а мне некогда!

115
00:20:05,661 --> 00:20:09,196
..а ну-ка сани, ступайте домой сами!

116
00:20:17,000 --> 00:20:20,311
Я тебе покажу, мужик, как розгь! Ну!

117
00:20:29,858 --> 00:20:35,592
Погоди парень, погоди! Я тебе слази сделаю!

118
00:20:40,000 --> 00:20:41,221
По щучьему..

119
00:20:46,870 --> 00:20:51,926
Вперед, вперед! Куда? Вперед! Пр-р!

120
00:20:52,046 --> 00:20:54,969
Ой, парень, пощади!

121
00:20:55,089 --> 00:20:59,524
То-то! По щучьему веленью, по моему...

122
00:21:14,422 --> 00:21:20,880
Тебя-то мне, парень, и надо. Поедем к царю, а?

123
00:21:21,000 --> 00:21:21,914
Сказал, не поеду!

124
00:21:24,280 --> 00:21:27,270
Ежели я царю нужен, пусть сам ко мне приедет!

125
00:21:27,390 --> 00:21:29,276
А он мне совсем без надобности!

126
00:21:31,000 --> 00:21:32,278
По щучьему..

127
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
По щучьему..

128
00:22:26,665 --> 00:22:28,282
Молодец, Мишенька!

129
00:22:34,190 --> 00:22:35,481
Холодно ребятишкам?

130
00:22:45,303 --> 00:22:47,410
По щучьему велению, по моему прошению..

131
00:22:47,530 --> 00:22:50,247
..обернись зима лютая летом красным!

132
00:23:25,485 --> 00:23:32,390
Приехали женихи из-за морей океанов, из-за гор великанов.

133
00:23:47,021 --> 00:23:48,682
Ать-два!

134
00:23:49,175 --> 00:23:52,440
Царь-горох повелитель блох!

135
00:23:53,100 --> 00:23:56,460
Царь заречный, князь запечный,

136
00:23:56,580 --> 00:24:03,875
великий князь горы лысой, царь белой и черной крысы..

137
00:24:03,995 --> 00:24:08,902
..ммм.. и прочие-прочие-прочие.

138
00:24:52,716 --> 00:24:56,191
Ать-два.

139
00:25:24,568 --> 00:25:28,169
Князь Гаврила-Говорила.

140
00:25:38,411 --> 00:25:40,627
Князь Гаврила-Говорила, у Гаврилы много силы..

141
00:25:40,747 --> 00:25:43,032
..он одним единым махом всё на свете побивахал.

142
00:25:43,152 --> 00:25:47,880
Tары-бары, растабары, тары-бары адвибары...

143
00:25:48,000 --> 00:25:49,815
Руки крюки, зубы щуки, он горазд на всякие штуки..

144
00:25:49,935 --> 00:25:52,323
..и лицом Гаврила-князь не ударит тоже в грязь.

145
00:25:52,443 --> 00:25:55,202
Tары-бары, растабары, тары-бары адвибары...

146
00:25:57,235 --> 00:26:01,186
Король Толстопуз и его племянники.

147
00:26:02,016 --> 00:26:06,768
Из страны, где растут леденцы и пряники.

148
00:26:09,428 --> 00:26:10,583
Убрать!

149
00:26:13,001 --> 00:26:14,517
Ать-два.

150
00:26:21,427 --> 00:26:23,955
Карл Карлыч Малышин.

151
00:26:24,075 --> 00:26:28,982
Всем хорош. - Только ростом не вышел!

152
00:26:35,979 --> 00:26:38,232
Ать-два.

153
00:26:48,373 --> 00:26:53,231
Иноземный гость, Мухамед Ахат.

154
00:26:53,351 --> 00:26:59,615
Из страны, где водится халва. - И нуга, мм, да.

155
00:27:45,000 --> 00:27:50,055
Таху-ваху. Ничего не понимаю!

156
00:27:50,175 --> 00:27:58,050
Ну, кто тут из вас, ихнему, заморскому разговору обучен?

157
00:27:59,000 --> 00:28:02,350
Я царь батюшка обучена. - И я тоже.

158
00:28:02,470 --> 00:28:04,461
Ишь какие прыткие!

159
00:28:08,661 --> 00:28:12,609
А ну, переведите, что он сказывал?

160
00:28:13,000 --> 00:28:17,240
Он, царь-батюшка сказывал, что птица учёная!

161
00:28:17,360 --> 00:28:21,730
На все вопросы, человечьим языком, ответы давать может!

162
00:28:25,140 --> 00:28:34,393
А! Ну, скажи птичка-невеличка, как тебя звать?

163
00:28:34,513 --> 00:28:37,000
Звать Попка.

164
00:28:38,472 --> 00:28:41,000
Батюшки, ах!

165
00:28:45,875 --> 00:28:49,781
Ну, а его как звать?

166
00:28:50,960 --> 00:28:52,854
Холоп Ерошка!

167
00:29:00,676 --> 00:29:02,724
Чего-чего? А?

168
00:29:02,844 --> 00:29:05,219
Разуй глаза, одень уши!

169
00:29:05,339 --> 00:29:07,202
Кто кого душит!?

170
00:29:39,421 --> 00:29:42,835
Ох и складная птичка!

171
00:29:43,444 --> 00:29:48,990
Ну а меня-то звать как? А?

172
00:29:51,131 --> 00:29:52,794
Царь, царь.

173
00:29:55,402 --> 00:30:04,000
Дурак! Дурак!.. Враг! Враг!..

174
00:30:04,347 --> 00:30:08,760
Вон! Всех вон! Вместе с попугаем убрать!

175
00:30:08,880 --> 00:30:13,213
Всех вон из моего царского дворца!

176
00:30:13,333 --> 00:30:15,390
На кол посадить!

177
00:30:20,157 --> 00:30:23,840
На кол посадить! Повесить!

178
00:30:31,687 --> 00:30:35,590
Левой, левой, ать-два!

179
00:30:37,000 --> 00:30:41,310
Нашёл, нашёл, нашёл, нашёл!

180
00:30:45,268 --> 00:30:53,393
Нашёл, нашёл, нашёл, нашёл!

181
00:30:53,720 --> 00:30:55,188
Чего нашёл?

182
00:30:55,704 --> 00:31:00,899
Есть на деревне, мужик Емеля.
Чего не пожелает, всё сбудется!

183
00:31:02,225 --> 00:31:04,880
Ведь такой-же рассмешит царевну!

184
00:31:05,000 --> 00:31:07,022
Рассмешит? - Ага.

185
00:31:07,142 --> 00:31:09,976
Да где же он? Давай его скорей!

186
00:31:10,096 --> 00:31:12,500
Почему не привел с собой?!

187
00:31:13,387 --> 00:31:17,706
Я вёл, а он идти не желает, говорит..

188
00:31:19,474 --> 00:31:21,351
..если я царю нужен..

189
00:31:21,471 --> 00:31:23,766
..пускай сам царь ко мне приедет,

190
00:31:23,886 --> 00:31:25,955
а он мне совсем без надобности!

191
00:31:27,502 --> 00:31:33,035
А! Вот он какой! Генерал!

192
00:31:34,709 --> 00:31:39,256
Предоставить мне мужика Емелю.

193
00:31:39,376 --> 00:31:44,017
Рад стараться, царь батюшка! Ать-два!

194
00:31:46,548 --> 00:31:51,218
А ежели не доставишь..

195
00:31:51,338 --> 00:32:01,418
..и тебя и всех холопов твоих на кол посажу и повешу.

196
00:32:01,538 --> 00:32:05,299
Премного благодарен за твою царскую милость!

197
00:32:05,419 --> 00:32:06,863
Ать-два.

198
00:32:08,758 --> 00:32:15,474
Ура!

199
00:32:18,372 --> 00:32:25,332
Как по морюшку, по морю,

200
00:32:25,452 --> 00:32:33,568
Как по морю, морю синему.

201
00:32:33,688 --> 00:32:42,382
Плыла лебедь с лебедятами,

202
00:32:42,502 --> 00:32:51,674
Да со малыми со дитятами.

203
00:32:51,794 --> 00:32:59,899
Плывши, лебедь, плывши белая,

204
00:33:00,019 --> 00:33:09,136
Плывши, лебедь, стрепенулася,

205
00:33:09,256 --> 00:33:27,777
Да под ней вода сколыхнулася...

206
00:33:27,897 --> 00:33:34,479
Эх! Жил у бабушки серенький козлик,

207
00:33:34,599 --> 00:33:39,764
Жил-был у старухи, да серенький козёл.

208
00:33:39,884 --> 00:33:47,295
Эх! Вот как, ведь как, серенький козлик,

209
00:33:47,415 --> 00:33:53,476
Вот как, ведь как, да старый козёл!

210
00:33:53,596 --> 00:34:00,631
Вздумалось козлику в лес погуляти,

211
00:34:00,751 --> 00:34:06,460
Да зелёной травоньки пощипати.

212
00:34:06,580 --> 00:34:13,315
Эх! Вот как, ведь как, да в лес погуляти,

213
00:34:13,435 --> 00:34:20,219
Вот как, ведь как, травы пощипать.

214
00:34:20,339 --> 00:34:29,265
Поели козлика серые волки... - Батюшки святы! Холопы царские!

215
00:34:29,385 --> 00:34:34,825
Схоронили серые седого козла.

216
00:34:34,945 --> 00:34:43,113
Эх! Вот как, ведь как, да серые волки...

217
00:34:45,051 --> 00:34:50,129
Ать-два, заходи!

218
00:34:55,839 --> 00:34:56,845
Вперед!

219
00:35:08,266 --> 00:35:12,015
Поди Емелюшка, поди! Не гневи Царя-Батюшку!

220
00:35:12,135 --> 00:35:16,304
А его матушка, что гневи, что не гневи, один черт!

221
00:35:23,107 --> 00:35:30,808
Ать-два. Что же ты Емеля упираешься. А!

222
00:35:32,359 --> 00:35:38,695
Царского приказа не слушаешься! Ух! Ать-два! Ха-ха!

223
00:35:38,815 --> 00:35:42,442
Не про меня царский указ писан. - Что!?

224
00:35:42,562 --> 00:35:45,606
Царь ищет дураков, а Емеля не таков!

225
00:35:50,394 --> 00:35:51,878
Не пойду к царю!

226
00:35:54,030 --> 00:35:55,099
Смирно!

227
00:35:57,497 --> 00:35:58,736
Становись!

228
00:35:59,555 --> 00:36:01,436
Но, но, но, но!

229
00:36:02,020 --> 00:36:03,637
Пики на перевес!

230
00:36:04,274 --> 00:36:06,125
Взять Емелю приступом!

231
00:36:42,097 --> 00:36:44,708
Ой, не могу больше!

232
00:36:44,828 --> 00:36:47,752
Ой, отпусти душу на покаяние!

233
00:36:47,872 --> 00:36:50,380
Ха-ха-ха! Tак бы давно!

234
00:36:57,646 --> 00:37:00,712
Пощади, Емелюшка!

235
00:37:00,832 --> 00:37:02,596
Теперь видишь с кем дело имеешь?

236
00:37:02,716 --> 00:37:06,247
Вижу...

237
00:37:06,367 --> 00:37:07,879
Ну, то-то, то-то!

238
00:37:35,969 --> 00:37:36,927
Ать-два!

239
00:37:37,047 --> 00:37:40,082
Смилуйся Емелюшка, поедем с нами во дворец,

240
00:37:40,202 --> 00:37:42,665
а то нас всех царь батюшка всех на кол посадит!

241
00:37:42,785 --> 00:37:46,401
Мы люди подневольные! - Смилуйся Емелюшка!

242
00:37:47,472 --> 00:37:50,674
Ну, чтоб безвинных людей на кол не сажали, ладно поедем!

243
00:37:51,466 --> 00:37:52,405
А на чем ехать?

244
00:37:54,491 --> 00:37:56,774
Ать-два, левой-левой!

245
00:37:56,894 --> 00:38:00,010
Ха-ха! Это ты сам левой-левой, а у меня ноги не казённые!

246
00:38:23,821 --> 00:38:25,460
Становись ребята!

247
00:38:30,975 --> 00:38:31,857
За мной!

248
00:38:38,938 --> 00:38:44,682
Вдоль да по речке, вдоль да по Казанке сизый селезень плывёт.

249
00:38:44,802 --> 00:38:57,567
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, сизый селезень плывёт.

250
00:38:57,687 --> 00:39:03,197
Вдоль да по бережку, вдоль да по крутому добрый молодец идёт.

251
00:39:03,317 --> 00:39:15,422
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, добрый молодец идёт.

252
00:39:15,542 --> 00:39:21,508
Сам он со кудрями, сам он со русыми разговаривает.

253
00:39:21,628 --> 00:39:33,373
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, разговаривает.

254
00:39:36,122 --> 00:39:40,403
Так-так. Дочка! - А?

255
00:39:40,523 --> 00:39:46,770
Значит ты правым глазом шибче плачешь, чем левым.

256
00:39:48,224 --> 00:39:53,947
Нет не шибче! Нет одинаково! Обоими глазами одинаково!

257
00:40:02,523 --> 00:40:08,667
Кому мои кудри, кому мои русы достанутся расчесать?

258
00:40:08,787 --> 00:40:19,823
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, достанутся расчесать.

259
00:40:19,943 --> 00:40:26,369
Доставались кудри, доставались русы красной девице чесать.

260
00:40:26,489 --> 00:40:37,802
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, красной девице чесать.

261
00:40:37,922 --> 00:40:43,849
Она их и чешет, она их и гладит волос к волосу кладёт.

262
00:40:43,969 --> 00:40:55,298
Эх! Ой люли, да люли, ой люли, да люли, волос к волосу кладёт.

263
00:41:05,640 --> 00:41:13,502
Ну, посмотри на меня дочка. Ну, засмейся!

264
00:41:45,078 --> 00:41:50,143
Ну, что ты с ней будешь делать!

265
00:42:10,879 --> 00:42:14,311
Ать-два! Царь батюшка!

266
00:42:16,710 --> 00:42:18,011
Царь?

267
00:42:19,312 --> 00:42:21,614
Меня здесь нет!

268
00:42:22,619 --> 00:42:25,512
Честь имею, ать-два!

269
00:42:48,037 --> 00:42:52,076
Так это ты, Емеля и есть?

270
00:42:52,196 --> 00:42:56,091
Да, а ты кто такой будешь, а?

271
00:42:59,371 --> 00:43:06,526
Я - царь! Разве не видишь?

272
00:43:07,276 --> 00:43:08,227
Царь.

273
00:43:11,060 --> 00:43:14,028
Такой маленький, да плюгавенький, хм..

274
00:43:14,700 --> 00:43:16,957
Да тебя пальцем ткнешь, ты и рассыплешься!

275
00:43:30,203 --> 00:43:34,637
Ать-два, левой-левой-левой.

276
00:43:37,741 --> 00:43:41,418
Смеши царевну, да поскорей!

277
00:43:42,996 --> 00:43:45,982
А я все равно не рассмеюсь!

278
00:43:46,837 --> 00:43:48,322
Не засмеешься? - Нет.

279
00:43:48,900 --> 00:43:49,987
Посмотрим!

280
00:44:18,852 --> 00:44:24,024
Плясать буду, а смеяться не стану!

281
00:44:28,390 --> 00:44:32,784
Не станешь? - Не стану! - Ага.

282
00:45:49,511 --> 00:45:53,563
Ай да жених! - Вот это жених!

283
00:45:53,683 --> 00:45:59,199
Теперь лотков, честным пирком, да и за свадебку!

284
00:45:59,961 --> 00:46:04,887
Ополоумели бабы! Это мужик не мытый, не чёсаный!

285
00:46:05,007 --> 00:46:09,019
Ну, как я могу за него царскую дочь отдать?

286
00:46:16,547 --> 00:46:19,964
Вон! Да ты очумел что-ли?!

287
00:46:20,514 --> 00:46:27,257
Сейчас же пошел вон из моего царского дворца. Вон! Вон!

288
00:46:27,377 --> 00:46:28,208
Вон!

289
00:46:30,669 --> 00:46:31,471
Вон!

290
00:46:35,333 --> 00:46:39,799
Емелюшка, возьми меня с собой!

291
00:46:39,919 --> 00:46:42,779
Ну! Опять заревела, как белуга!

292
00:46:42,795 --> 00:46:44,898
Возьми, Емелюшка!

293
00:46:45,018 --> 00:46:47,096
Да на что мне такая плакса нужна?!

294
00:46:49,257 --> 00:46:54,301
Хм. Мне нужна жена весёлая, да работящая!

295
00:46:54,421 --> 00:46:56,094
А не бездельница!

296
00:46:59,596 --> 00:47:03,154
Емелюшка, я больше реветь не буду!

297
00:47:03,274 --> 00:47:06,821
Я буду весёлая, я буду работящая!

298
00:47:06,941 --> 00:47:09,306
Ну, если так! Будешь работящей? - Ага.

299
00:47:09,426 --> 00:47:11,349
Дело другое, садись в ноги!

300
00:47:19,260 --> 00:47:23,334
Догнать! Схватить! Повесить!

301
00:47:32,960 --> 00:47:35,099
На кол всех посадить!

302
00:47:35,617 --> 00:47:39,655
Схватить, поймать, догнать, повесить! Ох!

303
00:47:43,262 --> 00:47:48,952
Снарядил царь Горох за Емелей погоню, повелел привести Емелю во дворец живого или мёртвого.

304
00:48:04,303 --> 00:48:08,646
Давай, давай, давай! Гони, гони! Ну!

305
00:48:09,912 --> 00:48:15,242
Ты, Царевна-Несмеяна, и пригожа и румяна.

306
00:48:15,362 --> 00:48:20,926
Эх! Весело с тобой вдвоём, мы царевна заживём.

307
00:48:21,046 --> 00:48:27,016
Я не буду больше плакать, разводить в хоромах слякоть.

308
00:48:27,136 --> 00:48:32,710
Весело с тобой вдвоём, мы царевна заживём.

309
00:49:24,395 --> 00:49:25,927
На мост!

310
00:49:27,351 --> 00:49:33,098
Не скачите быстро кони, вы за печкою в погоню.

311
00:49:33,218 --> 00:49:39,134
Эх, скачи, скачи, скачи! Не догнать нас на печи!

312
00:52:14,207 --> 00:52:15,933
По щучьему велению..

313
00:52:16,970 --> 00:52:21,211
..ступай печь домой и привези сюда матушку, да честной народ.

314
00:52:21,399 --> 00:52:22,417
Емелюшка!

315
00:52:29,036 --> 00:52:30,926
Да поскорей возвращайся!

316
00:52:33,870 --> 00:52:36,078
Красота-то какая, Емелюшка!

317
00:52:36,968 --> 00:52:39,605
Озеро бы ещё сюда с лебедями..

318
00:52:40,612 --> 00:52:43,409
..тогда век отсюда уйти не захочется!

319
00:52:45,104 --> 00:52:46,146
По щучьему велению..

320
00:53:07,457 --> 00:53:09,389
Емелюшка!

321
00:53:42,071 --> 00:53:46,150
А это Маша, невеста наша!

322
00:53:48,922 --> 00:53:52,397
Ах, красавица-то какая!

323
00:53:53,081 --> 00:53:56,932
Дай я тебя поцелую, Машенька!

324
00:53:59,991 --> 00:54:02,506
Емелюшка, где же мы жить будем?

325
00:54:02,626 --> 00:54:03,867
И жить будет где!

326
00:54:15,292 --> 00:54:17,379
Милый!

327
00:54:23,665 --> 00:54:28,732
Я скучала, я ревела, слёзы попусту лила.

328
00:54:28,852 --> 00:54:34,126
Коль возьмешься ты за дело, станешь мигом весела!

329
00:55:05,481 --> 00:55:05,482
На меня надейся, сокол, да и сам ты не плошай!

330
00:55:05,482 --> 00:55:10,048
Уплыву опять далеко, ты, Емелюшка, прощай!

331
00:55:10,168 --> 00:55:20,475
На меня надейся, сокол, да и сам ты не плошай!

332
00:55:20,595 --> 00:55:24,300
Ой, спасибо! Ох, спасибо! Начудила чудо-рыба!

333
00:55:24,420 --> 00:55:32,347
Слава чете молодой! И невесте поклон мой!













1
00:00:10,000 --> 00:00:19,417
By the Pike's Will

2
00:00:19,612 --> 00:00:22,880
Script: Oleg Leonidov, Elizabeth Terahovskoy

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,875
Director: Aleksandr Rou

4
00:00:26,995 --> 00:00:30,909
Operator: Ivan Gorchilin

5
00:00:31,171 --> 00:00:35,694
Sound: S. Yurtsev

6
00:00:35,814 --> 00:00:40,000
Assistant Director: Leonid Alzen

7
00:00:40,120 --> 00:00:43,345
Assistant cameraman: Abrahamyan, K. Leskov

8
00:00:43,465 --> 00:00:47,057
Composer: Vladimir Kochetov

9
00:00:47,299 --> 00:00:50,000
Artist: A. Utkin, Production Designer N. Levine

10
00:01:16,000 --> 00:01:18,869
Starring:

11
00:01:19,171 --> 00:01:29,511
Maria Kravchynovskaya,
Peter Savin, George Millyar

12
00:01:29,631 --> 00:01:41,880
Lev Potemkin, Ivan Moskvin

13
00:01:42,000 --> 00:01:49,108
Alexander Zhukov, Andrew Fight

14
00:01:49,228 --> 00:01:56,880
Lydia Rumin, Tatiana Strukova

15
00:01:57,000 --> 00:02:05,880
Production "Soyuzdetfilm", Moscow 1938

16
00:02:06,000 --> 00:02:18,000
In a certain kingdom, in a certain country there lived a poor man called Yemelya. It didn't matter how much he worked - he had nothing.

17
00:03:36,441 --> 00:03:41,880
It's cold. Why don't you bring some wood, Yemelya.

18
00:03:42,000 --> 00:03:44,451
But how can I bring it, mother!

19
00:03:44,571 --> 00:03:49,000
The Father-Tsar took away the last horse from us!

20
00:03:50,251 --> 00:03:54,867
Well, then, Yemelya, go and fetch some water..

21
00:03:54,987 --> 00:03:59,000
..we will have it instead of the soup.

22
00:04:33,424 --> 00:04:38,710
The boisterous winds and the blizsards

23
00:04:38,830 --> 00:04:44,084
Have pity for Yemelya

24
00:04:44,204 --> 00:04:50,835
Angry frost and angry cold, don't let Yemelya freeze.

25
00:04:50,955 --> 00:04:55,960
Please don't touch my patches

26
00:04:56,080 --> 00:05:01,155
Please don't bite my heels

27
00:05:01,275 --> 00:05:08,603
Angry frost and angry cold, don't let Yemelya freeze. Ah!

28
00:05:11,306 --> 00:05:12,460
Ah!

29
00:05:34,779 --> 00:05:37,883
Please don't go under my coat

30
00:05:38,003 --> 00:05:42,996
Please don't bite my armpits

31
00:05:43,116 --> 00:05:49,999
Angry frost and angry cold, don't let Yemelya freeze.

32
00:05:51,019 --> 00:05:55,505
Please don't touch my poor patches, eh!

33
00:05:59,114 --> 00:06:01,913
Please don't bite...

34
00:06:04,754 --> 00:06:10,626
Pike! Aha! Gotcha, darling!

35
00:06:11,032 --> 00:06:17,999
Let me go Yemelya, let me go!

36
00:06:18,000 --> 00:06:20,532
No, I will not let you go!

37
00:06:20,652 --> 00:06:26,473
My little children'll cry for me!

38
00:06:29,184 --> 00:06:34,163
Well, if you have small kids, then swim on!

39
00:06:46,884 --> 00:06:52,065
Do not worry, Yemelya, you let me go..

40
00:06:52,185 --> 00:06:57,186
.. and I will make you happy for your whole life!

41
00:06:57,306 --> 00:07:00,359
Ask for whatever you want!

42
00:07:00,479 --> 00:07:05,012
What I want, uh... What I want!

43
00:07:06,676 --> 00:07:08,941
I want my bucket to go into the house by itself!

44
00:07:10,090 --> 00:07:13,263
And, ah! Ha-ha-ha!

45
00:07:13,383 --> 00:07:17,449
Have it your way! Repeat after me:

46
00:07:17,810 --> 00:07:22,999
By the pike's will..

47
00:07:23,000 --> 00:07:28,311
..by my wish..

48
00:07:28,574 --> 00:07:32,154
..the bucket..

49
00:07:32,742 --> 00:07:38,000
..go into the house by yourself!

50
00:07:52,000 --> 00:07:56,284
What a pike! You've done a great service!

51
00:07:57,013 --> 00:08:00,058
Let me kiss you good-bye!

52
00:09:12,000 --> 00:09:14,097
Did you see that! Ah!

53
00:09:16,666 --> 00:09:19,556
Why did you, my dear mother, come out into the frost without a fur coat?

54
00:09:21,071 --> 00:09:22,464
It's not good!

55
00:09:22,584 --> 00:09:25,447
Why, Yemelya! What is...? shsh!

56
00:09:29,278 --> 00:09:32,186
By the pike's will, by my wish..

57
00:09:33,119 --> 00:09:37,474
Appear.. a fox fur coat and a silk shawl.

58
00:09:40,098 --> 00:09:42,831
Ah! Mother, where are you?

59
00:09:42,951 --> 00:09:45,023
I am here

60
00:09:51,447 --> 00:10:01,433
In the same kingdom, in the same country, there lived a Tsar-the-Peas with his daughter Tsarevna-Never-a-Smile.

61
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
You don't give any food to the Tsar's daughter!

62
00:10:52,000 --> 00:10:54,093
Tsarevna, taste the goose.

63
00:10:54,213 --> 00:10:58,461
White-winged goose with apples and prunes!

64
00:10:58,581 --> 00:11:01,476
It's so tasty! - It's so tasty!

65
00:11:01,596 --> 00:11:08,596
I'm afraid! The goose will bite me, bite me!

66
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
But it's not alive, Tsarevna! - Yes, it is fried!

67
00:11:15,000 --> 00:11:19,188
All the same, I'm afraid! It bites even when it's fried!

68
00:11:47,000 --> 00:11:53,527
Tsarevna, taste the ice cream. It just melts in your mouth!

69
00:11:54,995 --> 00:11:56,677
It's so tasty!

70
00:11:58,000 --> 00:12:03,651
Oh, I'm cold! I'm cold!

71
00:12:03,771 --> 00:12:09,507
Frost! Oh, I'm freezing! Oh, it's cold! Oh-oh-oh!

72
00:12:17,581 --> 00:12:20,804
Oh, you've frozen me!

73
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It's hot.

74
00:12:46,847 --> 00:12:52,426
It's cold! Frost!

75
00:13:33,369 --> 00:13:41,285
Tsar-the-Peas and his Tsar's men don't sleep, don't eat, they think about how to amuse Tsarevna-Never-a-Smile?

76
00:13:52,000 --> 00:13:53,763
Oh.

77
00:13:55,762 --> 00:14:01,168
It's my advice, Father-Tsar:

78
00:14:01,288 --> 00:14:10,876
call a doctor for the Tsarevna from overseas.

79
00:14:10,996 --> 00:14:14,071
There is one. There is!

80
00:14:14,191 --> 00:14:18,877
By the name of Mix and by the surname Turk.

81
00:14:19,351 --> 00:14:24,051
Is he a Turk?

82
00:14:24,840 --> 00:14:30,115
He's not a Turk but the doctor Mix Turk.

83
00:14:30,235 --> 00:14:38,000
Well, I say, prophetic kurk! Ah? - Yeah.

84
00:14:41,995 --> 00:14:45,880
Turn out well, won't turn out well..

85
00:14:56,342 --> 00:14:59,409
Father-Tsar give an order:

86
00:14:59,944 --> 00:15:03,905
to send messengers to all four corners of the earth..

87
00:15:04,386 --> 00:15:08,873
.. over the seas, over the oceans and over the giant mountains.

88
00:15:08,993 --> 00:15:11,682
Let them declare you decree.

89
00:15:13,672 --> 00:15:18,585
Whoever amuses and makes Tsarevna-Never-a-Smile laugh..

90
00:15:23,993 --> 00:15:25,426
..the Tsar will give her in marriage to that man.

91
00:15:26,392 --> 00:15:30,283
Ah? One-two! Ha-ha!

92
00:15:35,000 --> 00:15:41,449
Turn out well, won't turn out well..

93
00:15:47,405 --> 00:15:52,676
Let it be your way, general. Take this for your advice.

94
00:15:53,738 --> 00:15:56,844
A silver ruble.

95
00:16:03,451 --> 00:16:07,804
But for now it's our Tsar's thanks.

96
00:16:07,924 --> 00:16:15,004
Hurray!

97
00:16:46,000 --> 00:16:52,677
What a sledge, goes by itself! Goes by itself, without a horse!

98
00:16:52,797 --> 00:16:58,806
The sledge goes, oh what a sledge! Rides me itself, without a horse!

99
00:16:58,926 --> 00:17:04,693
What a wonder, wonder-wonder! It's not life, but paradise!

100
00:17:04,813 --> 00:17:10,429
Get whatever, you require! - Wish whatever, you desire!

101
00:17:10,549 --> 00:17:13,775
Whoa! We've arrived! Yep!

102
00:17:33,038 --> 00:17:34,645
By the pike's will, by my wish..

103
00:17:34,764 --> 00:17:34,765
..Come on, wood, saw yourself and put yourself onto the sledge.

104
00:18:18,142 --> 00:18:23,447
What are you afraid of Bear? Come here, we'll make friends! Well?

105
00:18:24,747 --> 00:18:29,303
Oh-oh-oh! Take it easy brother!

106
00:18:39,337 --> 00:18:40,547
Are your kids hungry?

107
00:18:48,595 --> 00:18:50,166
By the pike's will, by my wish..

108
00:18:51,882 --> 00:18:53,984
..three barrels of honey appear here.

109
00:19:39,111 --> 00:19:42,128
Hey good people..

110
00:19:43,051 --> 00:19:48,901
Whoever amuses and makes Tsarevna-Never-a-Smile laugh..

111
00:19:49,518 --> 00:19:52,770
..the Tsar will give her in marriage to that man.

112
00:19:53,000 --> 00:19:55,676
They won't find fools to marry Tsarevna-Never-a-Smile!

113
00:19:56,276 --> 00:19:59,696
The Tsar orders, the fools will come!

114
00:20:00,000 --> 00:20:02,207
Well, you look for them, I have no time!

115
00:20:05,661 --> 00:20:09,196
Come on, sledge, go home by yourself!

116
00:20:17,000 --> 00:20:20,311
I'll show you!

117
00:20:29,858 --> 00:20:35,592
Wait, fellow, wait! Get off! I'll show you sledge!

118
00:20:40,000 --> 00:20:41,221
By pike's..

119
00:20:46,870 --> 00:20:51,926
Forward! Where are you going? Go on! Whoa!

120
00:20:52,046 --> 00:20:54,969
Oh, fellow, have mercy!

121
00:20:55,089 --> 00:20:59,524
That's it! By the pike's will, by my wish..

122
00:21:14,422 --> 00:21:20,880
I need you, fellow, you are the guy! Let's go to the Tsar, OK?

123
00:21:21,000 --> 00:21:21,914
I've told you, I won't go!

124
00:21:24,280 --> 00:21:27,270
If the Tsar needs me let him come to me!

125
00:21:27,390 --> 00:21:29,276
I don't need him at all!

126
00:21:31,000 --> 00:21:32,278
By pike's..

127
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
By pike's..

128
00:22:26,665 --> 00:22:28,282
Good for you, Misha!

129
00:22:34,190 --> 00:22:35,481
Is it cold for your kids?

130
00:22:45,303 --> 00:22:47,410
By the pike's will, by my wish..

131
00:22:47,530 --> 00:22:50,247
Fierce winter, become hot summer!

132
00:23:25,485 --> 00:23:32,390
The suitors came from over the seas, from over the oceans, from over the giant mountains.

133
00:23:47,021 --> 00:23:48,682
One-two!

134
00:23:49,175 --> 00:23:52,440
Tsar-peas the lord of fleas!

135
00:23:53,100 --> 00:23:56,460
Behind-the-River king, Behind-the-River prince,

136
00:23:56,580 --> 00:24:03,875
Grand Prince of Bold Mountain, the king of the White and Black Rat..

137
00:24:03,995 --> 00:24:08,902
.. Umm.. and so-forth and so-forth.

138
00:24:52,716 --> 00:24:56,191
One-two.

139
00:25:24,568 --> 00:25:28,169
Prince Gabriel Says.

140
00:25:38,411 --> 00:25:40,627
Prince Gabriel says that Gabriel has a lot of strength..

141
00:25:40,747 --> 00:25:43,032
..He can kill with one stroke fifty men and a dog.

142
00:25:43,152 --> 00:25:47,880
Tary-bary, rastabary, tary-bary advibary...

143
00:25:48,000 --> 00:25:49,815
His hands are like hooks, his teeth are like pike's, he can do, whatever he likes.

144
00:25:49,935 --> 00:25:52,323
..and Prince-Gabriel's face is full of grace.

145
00:25:52,443 --> 00:25:55,202
Tary-bary, rastabary, tary-bary advibary...

146
00:25:57,235 --> 00:26:01,186
The fat-bellied-king and his nephews..

147
00:26:02,016 --> 00:26:06,768
.. from the country of cakes and candies.

148
00:26:09,428 --> 00:26:10,583
Take him out!

149
00:26:13,001 --> 00:26:14,517
One-two.

150
00:26:21,427 --> 00:26:23,955
Karl Karlovich Sprat.

151
00:26:24,075 --> 00:26:28,982
He's perfect. - But small like a bat!

152
00:26:35,979 --> 00:26:38,232
One-two.

153
00:26:48,373 --> 00:26:53,231
Foreign guest Mohamed Akhat.

154
00:26:53,351 --> 00:26:59,615
From a country where halva is found. - And nougat, uh, yes.

155
00:27:45,000 --> 00:27:50,055
Tahu-wahu! I can't understand a thing!

156
00:27:50,175 --> 00:27:58,050
Well, have any of you been taught to talk their overseas language?

157
00:27:59,000 --> 00:28:02,350
I have been taught, Father-Tsar. - Me too.

158
00:28:02,470 --> 00:28:04,461
Look, you're so nimble!

159
00:28:08,661 --> 00:28:12,609
Well, translate what he was saying?

160
00:28:13,000 --> 00:28:17,240
He, Tsar-father, was telling that he is a clever bird!

161
00:28:17,360 --> 00:28:21,730
He can give answers to all the questions in a human language!

162
00:28:25,140 --> 00:28:34,393
A! Well, say, small birdy what's your name? - to a parrot

163
00:28:34,513 --> 00:28:37,000
My name is Polly (to change to usual English parrot's name).

164
00:28:38,472 --> 00:28:41,000
Ah, my dear!

165
00:28:45,875 --> 00:28:49,781
Well, what's his name?

166
00:28:50,960 --> 00:28:52,854
Eroshka-a-Slave!

167
00:29:00,676 --> 00:29:02,724
A what? Ah?

168
00:29:02,844 --> 00:29:05,219
Open your eyes, turn your ears on!

169
00:29:05,339 --> 00:29:07,202
Who's strangling whom?!

170
00:29:39,421 --> 00:29:42,835
Oh, tiny cute bird!

171
00:29:43,444 --> 00:29:48,990
Well, what's my name? A?

172
00:29:51,131 --> 00:29:52,794
Tsar, Tsar.

173
00:29:55,402 --> 00:30:04,000
Fool! Fool!.. Enemy! Enemy!..

174
00:30:04,347 --> 00:30:08,760
Get out! Everyone's out! Together with the parrot, out!

175
00:30:08,880 --> 00:30:13,213
Everyone's out of my Tsar's Palace!

176
00:30:13,333 --> 00:30:15,390
Put them all on stakes!

177
00:30:20,157 --> 00:30:23,840
Put them all on stakes! Hang them all!

178
00:30:31,687 --> 00:30:35,590
Left, left, one-two!

179
00:30:37,000 --> 00:30:41,310
I found it, I found it, I found it!

180
00:30:45,268 --> 00:30:53,393
I found it, I found it, I found it!

181
00:30:53,720 --> 00:30:55,188
Found what?

182
00:30:55,704 --> 00:31:00,899
There is a man Yemelya in the village.
Whatever he wishes comes true!

183
00:31:02,225 --> 00:31:04,880
Indeed, he can make Tsarevna-Never-a-Smile laught!

184
00:31:05,000 --> 00:31:07,022
Laugh? - Yeah.

185
00:31:07,142 --> 00:31:09,976
But where is he? Bring him quick!

186
00:31:10,096 --> 00:31:12,500
Why you didn't bring with you?

187
00:31:13,387 --> 00:31:17,706
I was trying, and he doesn't want to come, he says..

188
00:31:19,474 --> 00:31:21,351
..if the Tsar needs me..

189
00:31:21,471 --> 00:31:23,766
..let he himself come to me..

190
00:31:23,886 --> 00:31:25,955
..as for me, I don't need him!

191
00:31:27,502 --> 00:31:33,035
A! Who does he think he is! General!

192
00:31:34,709 --> 00:31:39,256
Bring this fellow Yemelya to me!

193
00:31:39,376 --> 00:31:44,017
Glad to assist, Father-Tsar! One-two!

194
00:31:46,548 --> 00:31:51,218
If you don't deliver him..

195
00:31:51,338 --> 00:32:01,418
..then I'll hang and put on stakes you and all your slaves!

196
00:32:01,538 --> 00:32:05,299
Many thanks for this your Tsar’s grace!

197
00:32:05,419 --> 00:32:06,863
One-two.

198
00:32:08,758 --> 00:32:15,474
Hooray!

199
00:32:18,372 --> 00:32:25,332
By the sea, by the sea,

200
00:32:25,452 --> 00:32:33,568
By the sea, the blue-blue sea.

201
00:32:33,688 --> 00:32:42,382
The white swan is floating,

202
00:32:42,502 --> 00:32:51,674
Oh with the small, small cygnets.

203
00:32:51,794 --> 00:32:59,899
The white swan is floating

204
00:33:00,019 --> 00:33:09,136
The white swan is floating

205
00:33:09,256 --> 00:33:27,777
The water is swaying

206
00:33:27,897 --> 00:33:34,479
Ah! А grey goat lived with an old woman

207
00:33:34,599 --> 00:33:39,764
Once there was an old woman and a little grey goat.

208
00:33:39,884 --> 00:33:47,295
Ah! That's how, that's how a little grey goat,

209
00:33:47,415 --> 00:33:53,476
Ah! That's how, that's how an old woman!

210
00:33:53,596 --> 00:34:00,631
A little grey goat went to the forest

211
00:34:00,751 --> 00:34:06,460
Ah, to the forest to nibble green grass

212
00:34:06,580 --> 00:34:13,315
Ah! That's how, that's how went to the forest

213
00:34:13,435 --> 00:34:20,219
Ah! That's how, that's how to nibble green grass

214
00:34:20,339 --> 00:34:29,265
The angry grey wolves... - Father sacred! Tsar's army!

215
00:34:29,385 --> 00:34:34,825
..ate the little grey goat

216
00:34:34,945 --> 00:34:43,113
Ah! That's how, that's how ate the little grey goat...

217
00:34:45,051 --> 00:34:50,129
One-two, come on!

218
00:34:55,839 --> 00:34:56,845
Go on!

219
00:35:08,266 --> 00:35:12,015
Yemelya, open the door, open! Don't anger the Father-Tsar!

220
00:35:12,135 --> 00:35:16,304
Whether you anger him or not, one damn!

221
00:35:23,107 --> 00:35:30,808
One-two. Why are you Yemelya so stubborn!

222
00:35:32,359 --> 00:35:38,695
You aren’t obedient to the Tsar's order! Wow! One-two! Ha-ha!

223
00:35:38,815 --> 00:35:42,442
The Tsar’s decree isn’t written for me! - What?!

224
00:35:42,562 --> 00:35:45,606
The Tsar is looking for a fool but Yemelya isn’t from the fool’s school!

225
00:35:50,394 --> 00:35:51,878
I will not go to the Tsar!

226
00:35:54,030 --> 00:35:55,099
Attention!

227
00:35:57,497 --> 00:35:58,736
Stand still!

228
00:35:59,555 --> 00:36:01,436
Giddy-up! Giddy-up!

229
00:36:02,020 --> 00:36:03,637
The peaks on the edge!

230
00:36:04,274 --> 00:36:06,125
Take the Yemelya by the attack!

231
00:36:42,097 --> 00:36:44,708
Oh, I can’t take it anymore!

232
00:36:44,828 --> 00:36:47,752
Oh, let my soul to go for it’s repentance!

233
00:36:47,872 --> 00:36:50,380
Ha-ha-ha! You should have started to talk this way a long time ago!

234
00:36:57,646 --> 00:37:00,712
Have mercy, Yemelya!

235
00:37:00,832 --> 00:37:02,596
Can you see now whom are you dealing with?

236
00:37:02,716 --> 00:37:06,247
I see...

237
00:37:06,367 --> 00:37:07,879
Well, that’s it!

238
00:37:35,969 --> 00:37:36,927
One-two!

239
00:37:37,047 --> 00:37:40,082
Yemelya have mercy on us, come with us to the palace,

240
00:37:40,202 --> 00:37:42,665
Or the Father-Tsar will put us all on stakes!
241
00:37:42,785 --> 00:37:46,401
We are bonded people! - Have mercy, Yemelya!

242
00:37:47,472 --> 00:37:50,674
Well, okay, let's go so that they don’t put the innocent people on stakes!

243
00:37:51,466 --> 00:37:52,405
How are we travelling?

244
00:37:54,491 --> 00:37:56,774
One-two, left, left!

245
00:37:56,894 --> 00:38:00,010
Ha-ha! You’ll go left, left but my legs are not state-owned!

246
00:38:23,821 --> 00:38:25,460
Stand still!

247
00:38:30,975 --> 00:38:31,857
Follow me!

248
00:38:38,938 --> 00:38:44,682
Oh along the river, along Kazanka the grey duck swims.

249
00:38:44,802 --> 00:38:57,567
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, the grey duck swims.

250
00:38:57,687 --> 00:39:03,197
On along the river bank, along ty, but along the steep the good fellow goes.

251
00:39:03,317 --> 00:39:15,422
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, the good fellow goes.

252
00:39:15,542 --> 00:39:21,508
He talks himself with his curly locks, he talks with his locks.

253
00:39:21,628 --> 00:39:33,373
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, he talks with his locks.

254
00:39:36,122 --> 00:39:40,403
So-so. Daughter! - A?

255
00:39:40,523 --> 00:39:46,770
So your right eye crys more than the left one.

256
00:39:48,224 --> 00:39:53,947
No not more! Not at all! Both eyes cry equally!

257
00:40:02,523 --> 00:40:08,667
Who will brush my hair, who will brush my blond curly locks?

258
00:40:08,787 --> 00:40:19,823
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, will brush my blond curly locks.

259
00:40:19,943 --> 00:40:26,369
A beautiful maiden, beautiful maiden will brush my blond curly locks.

260
00:40:26,489 --> 00:40:37,802
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, beautiful maiden will brush my blond curly locks.

261
00:40:37,922 --> 00:40:43,849
She will brush and stroke them, she will lay each hair to it’s place.

262
00:40:43,969 --> 00:40:55,298
Ah! Oh luli, oh luli, oh luli, oh luli, she will lay each hair to it’s place.

263
00:41:05,640 --> 00:41:13,502
Well, look at me, daughter. Laugh a bit, please!

264
00:41:45,078 --> 00:41:50,143
Well, what can you do with it!

265
00:42:10,879 --> 00:42:14,311
One-two! Father-Tsar!

266
00:42:16,710 --> 00:42:18,011
Tsar?

267
00:42:19,312 --> 00:42:21,614
I'm not here!

268
00:42:22,619 --> 00:42:25,512
I have the honor, one-two!

269
00:42:48,037 --> 00:42:52,076
So Yemelya is you?

270
00:42:52,196 --> 00:42:56,091
Yes, and who are you, huh?

271
00:42:59,371 --> 00:43:06,526
I am the Tsar! Do not you see?

272
00:43:07,276 --> 00:43:08,227
The Tsar.

273
00:43:11,060 --> 00:43:14,028
You're so small, so tiny, hmm..

274
00:43:14,700 --> 00:43:16,957
I'll touch you with my finger, you'll fall apart!

275
00:43:30,203 --> 00:43:34,637
One-two, left, left, left.

276
00:43:37,741 --> 00:43:41,418
Make the Tsarevna laught, but hurry!

277
00:43:42,996 --> 00:43:45,982
All the same, I would not burst out laughing!

278
00:43:46,837 --> 00:43:48,322
You won't laught? - No.

279
00:43:48,900 --> 00:43:49,987
We shall see!

280
00:44:18,852 --> 00:44:24,024
I will dance, but I will not laugh!

281
00:44:28,390 --> 00:44:32,784
You will not? - I will not! - Yeah.

282
00:45:49,511 --> 00:45:53,563
What a groom! - What a bridegroom!

283
00:45:53,683 --> 00:45:59,199
Now it'll be the the trays, the ball and the wedding!

284
00:45:59,961 --> 00:46:04,887
Women, you are mad! This fellow is not washed, not combed!

285
00:46:05,007 --> 00:46:09,019
Well, how can I give the Tsarevna to him?

286
00:46:16,547 --> 00:46:19,964
Get out! You're crazy or what?!

287
00:46:20,514 --> 00:46:27,257
Now get out of my Tsar's Palace. Get out! Get out!

288
00:46:27,377 --> 00:46:28,208
Get out!

289
00:46:30,669 --> 00:46:31,471
Get out!

290
00:46:35,333 --> 00:46:39,799
Yemelya, take me with you!

291
00:46:39,919 --> 00:46:42,779
Well! Again she's crying like beluga!

292
00:46:42,795 --> 00:46:44,898
Take me, Yemelya, with you!

293
00:46:45,018 --> 00:46:47,096
What do I need such a crybaby for?

294
00:46:49,257 --> 00:46:54,301
Hmm. I need a happy and hard-working wife!

295
00:46:54,421 --> 00:46:56,094
But not the one who is good for nothing!

296
00:46:59,596 --> 00:47:03,154
Yemelya, I won't cry!

297
00:47:03,274 --> 00:47:06,821
I'll be happy, I'll be hard-working!

298
00:47:06,941 --> 00:47:09,306
Well, if it is so! You'll be hard-working? - Yeah.

299
00:47:09,426 --> 00:47:11,349
It's different then, get up to my feet!

300
00:47:19,260 --> 00:47:23,334
Catch them up! Grab them! Hang them!

301
00:47:32,960 --> 00:47:35,099
Put them all on stakes!

302
00:47:35,617 --> 00:47:39,655
Catch them up! Catch them up! Hang them up! Oh!

303
00:47:43,262 --> 00:47:48,952
The Tsar-the-Peas commanded his army to chase Yemelya and to bring him to the palace alive or dead.

304
00:48:04,303 --> 00:48:08,646
Go, go, go! Move on, move on! Well!

305
00:48:09,912 --> 00:48:15,242
You, Tsarevna-Never-a-Smile, you're so pretty, you've got stile.

306
00:48:15,362 --> 00:48:20,926
Ah! You and me will be good friends, we'll have fun till the world ends.

307
00:48:21,046 --> 00:48:27,016
I will not cry anymore, pools of tears'll spoil our floor.

308
00:48:27,136 --> 00:48:32,710
Ah! You and me will be good friends, we'll have fun till the world ends.

309
00:49:24,395 --> 00:49:25,927
On the bridge!

310
00:49:27,351 --> 00:49:33,098
Horses, ride, fly like a dove, you're still behind my speedy stove.

311
00:49:33,218 --> 00:49:39,134
Oh, ride, ride, fly like a dove! You won't catch us on our stove!

312
00:52:14,207 --> 00:52:15,933
By the pike's will...

313
00:52:16,970 --> 00:52:21,211
The stove.. go home and bring my mother here together with all the honest people.

314
00:52:21,399 --> 00:52:22,417
Yemelya!

315
00:52:29,036 --> 00:52:30,926
So hurry back!

316
00:52:33,870 --> 00:52:36,078
What a beauty, Yemelya!

317
00:52:36,968 --> 00:52:39,605
It would be nice if a lake would be here with the swans..

318
00:52:40,612 --> 00:52:43,409
.. then we wouldn't want to go away from here!

319
00:52:45,104 --> 00:52:46,146
By the pike's will..

320
00:53:07,457 --> 00:53:09,389
Yemelya!

321
00:53:42,071 --> 00:53:46,150
This is Maria, our bride!

322
00:53:48,922 --> 00:53:52,397
Oh, What a beauty!

323
00:53:53,081 --> 00:53:56,932
Let me kiss you, Maria!

324
00:53:59,991 --> 00:54:02,506
Yemelya, where are we going to live?

325
00:54:02,626 --> 00:54:03,867
There will be where to live!

326
00:54:15,292 --> 00:54:17,379
My darling!

327
00:54:23,665 --> 00:54:28,732
I was bored, I droped my tears and in vain I passed my time.

328
00:54:28,852 --> 00:54:34,126
When you start to work, my dear, the whole life becomes such fun!

329
00:55:05,481 --> 00:55:05,482
Count on me, my dear friend, be both happy to the end!

330
00:55:05,482 --> 00:55:10,048
I will now swim away, to you, Yemelya, farewell!

331
00:55:10,168 --> 00:55:20,475
At me hope, Falcon, and indeed you cannot make a mistake!

332
00:55:20,595 --> 00:55:24,300
Oh, thank you! Oh, thank you! Marvelous, wonderful fish!

333
00:55:24,420 --> 00:55:32,347
Glory to young couple! Bow to the bride!


Ёлка Ёлка
Вечера на хуторе близ Диканьки Вечера на хуторе близ Диканьки
Год Козы наступит скоро Год Козы наступит скоро
Ирония судьбы, или с лёгким паром! Ирония судьбы, или с лёгким паром!
... further results