Actions

Ejercicios con las manos

< Exercises with hands

+ translations

Russo · Alfabeto · Libro · Course · 0 · 1 · 2 · 3 · Teachers · Kids

Nouns · Masc · Neut · Fem · Pl & Sing · Only pl · Only sing · Animacy · Adj · Pr
Casi · Con Maya · Functions · NOM · Adj · Pr · GEN · Adj · Pr · DAT · Adj · Pr · AC · Adj · Pr · INSTR · Adj · Pr · PREP · Adj · Pr


Strumentale

пальцем

Play

Movicon2-good.gif
  • Ascoltate attentamente e ripetete a voce alta quando possibile.
  • Eseguite voi stessi le azioni che noi facciamo con un oggetto reale.

рукой

Play

Movicon2-no.gif
  • Non usate subito i sottotitoli.
  • Non annoiatevi.


Учительница: Attiva i sottotitoli solo dopo aver fatto almeno i primi tre esercizi. Potrai attivarli solo quando quello che tu senti, quello che fai e quello che dici avranno un qualche senso per te. Devi imparare il modo in cui devi pronunciare il testo, per iniziare, e solo allora puoi ricominciare dall'inizio e leggere i sottotitoli.

Ученик: Alcuni dei sottotitoli italiani sono così imprecisi. L'ho notato "правая" è tradotto come "legge" verso la fine del video, questo mi ha confuso perché non sembra corrispondere a niente.

Учительница: Tu non hai ancora finito i primi tre esercizi, ma hai usato i sottotitoli! Lo ripeto: tutte le traduzioni automatiche sono difettose, quindi puoi fidarti di loro solo fino a un certo punto. Prova a tradurre un testo in russo e quindi di nuovo in italiano e guarda cosa ottieni. Io posso parlare e scrivere in italiano, ma non posso tradurre. Tutto quello che posso fare e insegnarti come parlare e pensare (un pochino) in russo.

Ученик: Non posso già pensare in russo.

Учительница: Allora non pensare affatto (questo è quello che io faccio maggiormente), ripeti le parole soltanto. Assicurati che la tua bocca pronunci i suoni e solo dopo che le nuove parole ti saranno diventate familiari, guarda i sottotitoli russi. Non usare affatto i sottotitoli italiani se ti confondono. Imparerai meglio senza.


Nominativo

Nominativo: Soggetto della frase · Nominare · Nome

Chiamate le vostre mani in russo. Cercate di imitare i suoni come meglio potete. Ripetete con me e Maya. Io non dico niente di importante! Sto dicendo: "questa è una mano, questa è la mia mano, questa è la mia mano destra..."

Это рука и это рука. Это моя рука и это моя рука.
Это рука и это рука. Это моя рука и это моя рука. Это мои руки.
Это рука правая, а это рука левая. Это правая, а это левая. Это правая рука и это левая рука. Это мои руки.
Это руки. Это рука, а это ручка. Это ручка, ручка. Это тоже ручка. Это тоже ручка.
Это не ручка. Это карандаш. Это тоже карандаш и это тоже карандаш.
Это карандаши, а это ручки. Это тоже ручки, ручка. Это ручка. Это ручка, это ящик. Ящик. Ручка.
Ручка, ручки, ручка, тоже ручка, и это тоже ручка, ручка.
Это рука, ручка. Ручка? Это рука. Рука большая, ручка маленькая. Большая – маленькая.
Ручка, ручка, ручка, рука. Рука, эта рука правая, а эта левая, правая, левая.

Maya fa lo stesso nel video successivo. Riuscite a indovinare, di cosa stiamo parlando?
Это моя рука, это моя рука, это мои руки. Это правая, это левая.
Это рука, это рука, это руки. Это правая рука, это левая рука. Правая, левая, правая, левая, это руки.
– Где твоя правая рука?
– Здесь.
– А левая?
– Здесь.
– Где правая?
– Здесь.
– А левая?
Immaginate di essere russi. Provate a riprodurre quello che avete visto e sentito senza il video.

Potete farlo? – Andate avanti con il prossimo esercizio.

Prepositivo

Prepositivo: Preposizioni "на", "в (во)" · Posizione di un soggetto dentro o sopra un oggetto · Preposizione, posizione, locazione

Aprite e chiudete le vostre mani. Tenete in mano un qualsiasi oggetto. Osservate come cambiano le finali rispetto al precedente esercizio.

Ho detto cose come: "sulla mano destra, nella mano destra, nella, sulla mano sinistra..."
Это ручка. Ручка на правой руке. На правой руке, в правой руке, на правой руке, в правой руке, на правой руке. Сейчас – на левой руке, в левой руке, на левой руке, в левой руке, на левой руке, на, в, на, в, на, в, на, в, на, в...
на правой руке, в правой руке, на левой руке, в левой руке, на этой руке и этой руке...
Это рука и это рука, это рука и это рука. На правой руке кольцо. Кольцо – на правой руке. На левой руке? Нет, нет кольца. Кольцо на правой руке. Не на левой, а на правой.

Date un'occhiata a come Maya fa l'esercizio, ripetete dopo di lei:
– В какой у тебя руке карандаш?
– В правой.
– В правой?
– Да.
На левой, на правой... На правой вот так.
На правой, на левой, на правой, на левой, на правой, на левой, на правой...
Теперь, в левой руке – В левой руке. В правой руке, в левой руке
– Покажи, что делаешь.
– В левой руке, в правой руке.
На – На левой руке, на правой руке.

Sentite quando l'oggetto è "dentro " la vostra mano e quando l'oggetto è "sopra " la vostra mano, questa sensazione deve diventare una seconda natura per voi. Collegate mentalmente come cambiano le finali con la sensazione di "dentro" e "sopra" delle vostre mani.

Riuscite a immaginare di essere voi stessi russi, potete sentire la situazione, il caso, anche solo minimamente? Potete fare quello che noi facciamo e dire quello che noi diciamo senza di noi? Cercate di collegare la semplice parola mano/mani con il cambiamento di situazione "dentro" la mano/i e "fuori" dalla mano/i.

Potete distinguere questi due concetti? Allora passate all'esercizio successivo. – No? Tornate indietro. Se non lo sentite affatto tornate al video precedente, ripetete il caso nominativo.

Genitivo e accusativo

Genitivo: Movimento di un soggetto a partire da un oggetto · Generare il movimento Acusativo: Movimento di un soggetto verso, dentro o sopra un oggetto · Accusare il movimento

Iniziate con un breve video, tutto quello che Maya dice è: "dalla mano destra alla mano sinistra, dalla mano sinistra alla mano destra..."

Ripetete sempre e dite quello che state facendo. Muovete la penna dalla mano destra alla mano sinistra. Sentite il movimento dell'oggetto da una mano all'altra. Associate le nuove finali alle variazioni di movimento. . Potete farlo anche voi?

  • Sperimentate il cambiamento di situazione "dalla mano", "sulla mano", "nella mano"
  • Sentite lo spostamento dell'oggetto
  • Prestate attenzione a come cambiano le finali rispetto al precedente esercizio

Vedete come utilizzo tutti i casi:
Это ручка. Ручка на правой руке. На моей правой руке ручка.
На левой руке? – Нет. Не на левой, на правой.
С правой руки на левую руку. – Ручка на левой руке.
И с левой руки на правую руку. – Ручка на правой руке.
На правой, на левой... На какой руке ручка? – На левой.
В левой руке, на левой руке, ручка на левой руке, в левой руке.
Из левой руки в правую руку. – Ручка в правой руке, в правой руке, на правой руке, в правой руке, на правой руке.
Из правой руки в левую руку.
На левой руке, в левой руке, с левой руки на правую руку, с правой руки на левую руку. – Ручка на левой руке.
А сейчас ручка на правой руке. Из правой в левую, из левой в правую.
Ручка на этой руке, в этой руке... Ручка на этих руках, на моих руках.
Сейчас ручка на моих руках, с рук на стол, с рук на стол, и со стола на руки, со стола на руки. – Ручка на руках.

Potete farlo anche voi? – Passate all'esercizio successivo. .

Revisione

Continua a leggere solo quando potrai dire con sicurezza tutte le cose che hai imparato.

  • Ora potete iniziare a leggere i sottotitoli
  • Ascoltate ciò che viene detto nel video e osservate i sottotitoli
  • Non preoccupatevi se la frase non è precisa
  • Controllate il modo in cui leggete dopo il madrelingua
  • Non lasciate che le parole scritte vi inibiscano



Какая это рука? Какая? Правая или левая? Правая. Это моя правая рука.
А это какая? Это правая? Левая? Какая это рука? Это левая.
Какая это рука? Какая, какая, какая? Правая, левая, правая, левая? Правая, это правая.
А какая это рука? Какая? Это левая.
Это моя правая рука, а это моя левая рука. А это карандаш.
– В какой руке карандаш? В какой руке он? В правой? В левой?
– Карандаш в правой руке.
– В какой руке карандаш? В правой? В левой?
– Карандаш в левой руке. В левой. Не в правой, а в левой.
– А ручка? В какой руке ручка? Ручка в правой руке, а карандаш в левой.
– А сейчас? В какой руке карандаш?
– В правой.
– А ручка?
– В левой, в левой, в левой.
Сейчас карандаш из правой руки в левую, а ручка из левой руки в правую.
– В какой руке карандаш?
– В левой.
– А в какой руке ручка?
– В правой.
Карандаш в левой руке, а ручка в правой руке.
Так. Карандаш из правой руки в левую руку, из левой руки в правую.
– Из какой руки карандаш?
– Из левой.
– В какую руку?
– В правую.
– Из какой руки?
– Из правой. в левую, из левой в правую.
– Из какой?
– Из правой. Из левой.
– В какую?
– В правую.
– В какую?
– В левую. Карандаш на моих руках.

Puoi nominare le tue mani e descrivere la posizione e il movimento della penna senza il video? Potete ripetere quello che facciamo? Solo se sei sicuro inizia il prossimo esercizio.

Strumentale

Strumentale: Azione con qualcosa, con uno strumento · Preposizione con"


Strumentale

 Play

Movicon2-bravo.gif

Руками

 Play

Movicons2-hugsandkisses.gif

Руками и губами

Fate ogni azione con la/e vostra/e mano/i o con le vostre braccia. Si noti che in russo si usa la stessa parola per dire sia mano sia braccio. La nuova terminazione indica che state facendo qualcosa "con" le vostre mani, lo strumento sono le vostre mani. Sperimentate, sentite questo tipo di situazione. Collegate mentalmente il suono con l'azione. Sto dicendo: "con la mia mano destra/sinistra, adesso con la destra e così via".


Правой/левой рукой, сейчас правой...
Правой рукой, левой рукой, двумя руками.
Правой, левой, левой, правой...
Двумя руками, одной, другой, одной, другой...
Ручка, рука, и я пишу. Я пишу, пишу правой рукой, не левой, правой.
Я пишу правой рукой.


Se non siete totalmente confusi passate all'esercizio successivo.

Dativo

Dativo: Movimento di un soggetto verso un oggetto · Andare verso qualcosa · Dare qualcosa a qualcuno
{{subst:t2|Le nuove terminazioni saranno esclusivamente per il caso dativo. Sto dicendo: "Dalla mia mano destra alla sinistra, dalla mia mano sinistra alla destra..." Cercate di associarle con il movimento verso la mano/il braccio. Sentite la transizione "verso". Aprite le vostre braccia e spostate il braccio destro verso il sinistro e tornate indietro.

  • Fate lo stesso con la mano sinistra
  • Se scegliete di leggere i sottotitoli, non preoccupatevi se lo scritto non corrisponde alla pronuncia
  • Ancora meglio sarebbe cercare di non usare i sottotitoli ancora per un po'
  • Ad un certo punto ho aggiunto il movimento della testa a quello delle mani
  • Potete fare quello che faccio io?
  • Eseguite queste azioni in una sequenza diversa
  • Dite in russo quale mano va verso l'altra o si allontana dall'altra

Se avete delle difficoltà a ricordarvi cosa dire quando bisogna usare il caso strumentale, scuotete un po' la mano. Se avete fatto bene gli esercizi precedenti, l'azione dovrebbe riportarvi alla mente l'esatta terminazione. Si noti che la preposizione usata qui con il genitivo per dire "da" è diversa, ma le finali per il caso genitivo sono le stesse.
Моей правой рукой к левой руке, к левой руке.
У левой руки, от левой руки.
Правой рукой к левой руке, от левой руки.
Правой рукой к левой руке, от левой руки...
Правой рукой, к левой руке, у левой руки, около левой руки...
Вот правая рука, вот левая рука, вот она.
Левой рукой к правой руке, от левой руки...
Правой рукой к левой руке, от левой руки...
К левой, от левой, к правой, от правой.
Обоими руками: правой к левой, левой к правой...

|Это руки. Это голова. Это голова, это моя голова.
Итак, головой, рукой, рукой, головой, рукой, рукой, головой...
Правой рукой к голове – от головы, к голове, от головы.
Левой рукой к голове, от головы, к голове, от головы.
Правой рукой, левой рукой, правой рукой к голове, от головы.
Левой рукой к голове, от головы.
Правая рука, левая рука.
Головой к правой руке, центр, головой к левой руке, от левой руки.
К правой руке, от правой руки, к левой руке, от левой руки
К правой, от правой, к левой, от левой
Руками к голове, руками от головы, к голове, от головы, к голове, от головы
Руки. Это мои руки. Головой к рукам, головой от рук, к рукам, от рук, к рукам, от рук
Головой к правой руке, от правой руки, к левой руке, от левой руки.
К рукам, от рук, к рукам, от рук.
Правой рукой от головы, к голове, левой рукой от головы, к голове, от головы обоими руками, к голове обоими руками.
Вверх от головы, к голове. Вперед от головы, к голове. Вниз от головы, к голове. Вверх от головы, к голове.
Обоими руками в стороны, к голове. Обоими руками вниз, к голове.
Обоими руками вперед, к голове, обоими руками вверх, к голове.
Обоими руками в стороны, к голове.
Правой рукой вперед...
}}

Ben fatto!

Revisione

 Play

Movicons2-flower.gif

Это вам!

Nominativo e genitivo


 Play

Natasha's book.jpg

Здесь есть книга, нет ручки.

 Play

Pen.jpg

Здесь есть ручка, нет книги.

Ora dovreste avere un'idea migliore sul tipo di pronuncia, sulla struttura della frase e sui casi. Andate al video precedente e improvvisate. Ripetete quello che facciamo: fate del vostro meglio per sentire i casi. Nominate le mani e descrivete la posizione e il movimento della penna senza il video. Mescolate azioni differenti e dite in russo che cosa state facendo.

Non avete bisogno di conoscere adesso il genitivo di negazione , ma non ho potuto fare a meno di nominarlo. Mi è scappato! Noi russi usiamo sempre il genitivo quando dobbiamo dire che una cosa, che avrebbe dovuto/potuto essere in un dato luogo, invece, non c'è. Uso il genitivo singolare "ручки" (nessuna penna) per la parola "ручка" (penna), solo per dirvi che non ho la penna nella mano sinistra.

  • Nominativo plurale di "pу́ка - pу́ки" (più di una mano)
  • Genitivo singolare di "pу́ка - pуки́" (della mano) è scritto nello stesso modo, ma si pronuncia diversamente.

Anche se la parola "pуки" sembra scritta allo stesso modo, può essere pronunciata diversamente, dipende dal significato. Il significato della parola "pуки" è legato al modo in cui viene pronunciata.

Quando avrete finito questi esercizi, leggete a proposito degli "Esercizi con le mani".