Actions

Небесный тихоход

< The Sky Slow-Mover - 1945
Небесный тихоход \ English \ SerbianKT.ru \ IMDb \ wikipedia \ ruПора в путь-дорогу

Фильм повествует о трёх фронтовых друзьях-лётчиках, которые поклялись не влюбляться до конца войны, однако знакомятся и влюбляются в двух лётчиц женской эскадрильи и журналистку газеты "Пионерская правда" и по одному нарушают данное некогда обещание.

1
00:02:38,480 --> 00:02:40,040
А где же тело?

2
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
Здесь тело!

3
00:02:47,760 --> 00:02:51,160
- Жив? Не может быть!
- Очень может быть!

4
00:02:51,520 --> 00:02:53,760
Сейчас же в машину!

5
00:02:55,120 --> 00:02:56,000
Осторожно, осторожно!

6
00:03:06,560 --> 00:03:15,480
# Мы, друзья, перелётные птицы,
Только быт наш одним нехорош:


7
00:03:15,600 --> 00:03:23,680
# На земле не успели жениться,
А на небе жены не найдёшь.


8
00:03:23,840 --> 00:03:31,400
# Потому, потому что мы пилоты,
Небо наш, небо наш родимый дом.


9
00:03:31,520 --> 00:03:35,360
# Первым делом,
Первым делом - самолёты!


10
00:03:35,520 --> 00:03:39,080
# - Ну, а девушки?
- А девушки потом!


11
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
# Первым делом,
Первым делом - самолёты!


12
00:03:43,800 --> 00:03:47,480
# - Ну, а девушки?
- А девушки потом!


13
00:03:47,880 --> 00:03:56,360
# Нежный образ в мечтах ты голубишь,
Хочешь сердце навеки отдать.


14
00:03:56,480 --> 00:04:04,120
# Нынче встретишь, увидишь,
Полюбишь, а назавтра приказ - улетать!


15
00:04:04,320 --> 00:04:12,200
# Потому, потому что мы пилоты,
Небо наш, небо наш родимый дом.


16
00:04:12,480 --> 00:04:16,960
# Первым делом,
Первым делом - самолёты!


17
00:04:17,160 --> 00:04:20,640
# - Ну, а девушки?
- А девушки потом!


18
00:04:20,840 --> 00:04:24,640
# Первым делом,
Первым делом - самолёты!


19
00:04:27,640 --> 00:04:31,480
# - Ну, а девушки?
- А девушки потом!


20
00:04:31,680 --> 00:04:40,000
# Чтоб с тоскою в пути не встречаться,
Вспоминая про ласковый взгляд.


21
00:04:40,120 --> 00:04:47,880
# Мы решили, друзья, не влюбляться
Даже в самых красивых девчат


22
00:04:48,040 --> 00:04:56,120
# Потому, потому что мы пилоты,
Небо наш, небо наш родимый дом.


23
00:04:56,280 --> 00:05:00,120
# Первым делом,
Первым делом - самолёты!


24
00:05:00,280 --> 00:05:03,960
# - Ну, а девушки?
- А девушки потом!


25
00:05:04,440 --> 00:05:08,600
# Первым делом,
Первым делом - самолёты!


26
00:05:08,760 --> 00:05:12,720
# - Ну, а девушки?
- А девушки потом!


27
00:05:14,640 --> 00:05:16,080
Прошу!

28
00:05:18,040 --> 00:05:19,000
Тихо!

29
00:05:21,160 --> 00:05:22,120
Клюёт!

30
00:05:22,720 --> 00:05:23,760
- Так!
- Тащи!

31
00:05:23,840 --> 00:05:25,400
- Давай!
- Тащи!

32
00:05:28,160 --> 00:05:31,800
Ну, знаете, друзья, нет! По-моему, это
ни к чему!

33
00:05:31,920 --> 00:05:34,640
Ничего! По случаю выздоровления по
25 грамм не мешает.

34
00:05:34,920 --> 00:05:35,880
Тихо!

35
00:05:39,400 --> 00:05:45,640
Итак! За бесстрашного истребителя,
мастера беспарашютного спорта.

36
00:05:46,160 --> 00:05:47,760
Майора Булочкина!

37
00:05:49,200 --> 00:05:50,160
Ура!

38
00:05:53,040 --> 00:05:54,680
С непривычки-то, ой!

39
00:05:57,160 --> 00:05:58,120
Тихо!

40
00:05:59,760 --> 00:06:01,440
Минутку, минутку, минутку.

41
00:06:04,440 --> 00:06:05,400
Порядок!

42
00:06:06,360 --> 00:06:09,640
- Спасибо, друзья!
- Расстроили товарища!

43
00:06:10,360 --> 00:06:12,880
Знаете что? За нас всех!

44
00:06:13,840 --> 00:06:15,040
За истребителей.

45
00:06:15,720 --> 00:06:18,000
За соратников, за...

46
00:06:18,240 --> 00:06:19,280
...мизогенов!

47
00:06:19,440 --> 00:06:22,360
- А это что?
- Мизоген? Ну...

48
00:06:23,840 --> 00:06:26,400
- Во всех энциклопедиях пишут!
- Да, но что это значит?

49
00:06:26,680 --> 00:06:29,680
Мизоген - это есть женоненавистник!

50
00:06:29,880 --> 00:06:31,840
Нет, товарищи, женоненавистник - это
чересчур!

51
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
- Капитан Кайсаров!
- Старший лейтенант Туча!

52
00:06:34,320 --> 00:06:38,120
В загс вы пройдёте только через мой
труп! Ясно?

53
00:06:38,360 --> 00:06:43,320
Тихо! Никаких загсов, никаких трупов!
Договорились?

54
00:06:43,680 --> 00:06:47,360
До конца войны любовь отменяется.
Кажется, ясно?

55
00:06:47,640 --> 00:06:48,239
Святой!

56
00:06:48,240 --> 00:06:48,760
Мужской!

57
00:06:48,761 --> 00:06:49,400
Союз!

58
00:06:49,520 --> 00:06:52,120
Так вот - за святой мужской союз!

59
00:06:52,960 --> 00:06:55,760
Вы что, опять за мной, сестра, да?

60
00:06:55,960 --> 00:06:57,600
Примите микстуру, больной.

61
00:06:57,760 --> 00:06:58,960
Опять вы сюда сбежали.

62
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
Ей богу, сестра, я же непьющий!

63
00:07:02,600 --> 00:07:07,920
- Микстура?! Нет, ей-богу, ему?
- Что это?! Булочкину микстура?

64
00:07:08,120 --> 00:07:09,960
Так это ж не человек, это орёл!

65
00:07:10,160 --> 00:07:13,760
- А где вы видели, чтобы орёл пил микстуру?
- Вот именно!

66
00:07:13,920 --> 00:07:17,120
Ведь вы должны понять! Вы такая
милая, симпатичная.

67
00:07:17,360 --> 00:07:21,440
- Капитан Кайсаров!
- Старший лейтенант Туча!

68
00:07:21,560 --> 00:07:24,400
Никаких разговоров!
Давайте я сама налью.

69
00:07:24,640 --> 00:07:25,760
Ты немедленно выписывайся!

70
00:07:25,880 --> 00:07:29,240
Тебе надо 3 раза в день воздушный
бой принимать, а не микстуру. Я тебя знаю.

71
00:07:29,400 --> 00:07:32,000
Выйдешь, дадут тебе самолёт
новенький.

72
00:07:32,520 --> 00:07:36,200
- Скорость - 1200 в час! Як-116.
- Лавочкин-32

73
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
- А то ещё есть новой конструкции.
- Какой?

74
00:07:38,280 --> 00:07:40,400
Великолепная машина. Забыл как она
называется, чёрт.

75
00:07:40,640 --> 00:07:42,600
- Микстура.
- Нет, не микстура.

76
00:07:42,760 --> 00:07:48,360
Какой-нибудь именной - "Подарок
народной артистки Тарасовой".

77
00:07:48,480 --> 00:07:51,200
- Капитан Кайсаров!
- Старший лейтенант Туча, виноват.

78
00:07:53,800 --> 00:07:55,080
Что вы с ним делаете!

79
00:07:55,520 --> 00:07:56,640
Теперь к себе, больной.

80
00:07:56,760 --> 00:08:00,880
К вам сейчас придут командир дивизии
и профессор - светило нашей медицины.

81
00:08:01,080 --> 00:08:02,400
Окончательный осмотр.

82
00:08:02,560 --> 00:08:04,600
- К себе, к себе, больной!
- Хорошо, слушаю.

83
00:08:04,800 --> 00:08:06,680
Главное - не позволяй называть себя
больным.

84
00:08:06,800 --> 00:08:11,080
И этому профессору медицины скажи,
чтобы тебя все называли "товарищ здоровый"!

85
00:08:11,280 --> 00:08:13,960
Я понимаю, им, конечно, приятно, что
такой ас в их в больнице.

86
00:08:14,240 --> 00:08:15,800
Ну, ещё бы, конечно!

87
00:08:15,960 --> 00:08:17,280
Ладно, я как-нибудь сам разберусь.

88
00:08:17,320 --> 00:08:18,960
- На, вот, для храбрости, так!
- Давай!

89
00:08:19,160 --> 00:08:22,240
- Больной!
- Да, иду, сестра.

90
00:08:24,760 --> 00:08:29,320
Чего? Да нет, пожалуйста,
всё в порядке. Пойдёмте, сестра.

91
00:08:29,920 --> 00:08:31,280
Ничего, сегодня же выпишут!

92
00:08:31,400 --> 00:08:32,840
- Почему ты думаешь?
- Потому!

93
00:08:33,000 --> 00:08:38,800
Потому, потому что мы пилоты,
Небо наш, небо наш родимый дом!


94
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
- А здесь больно?
- Нет.

95
00:08:43,880 --> 00:08:45,520
Неправда, здесь больно!

96
00:08:45,800 --> 00:08:46,960
- Больно, да?
- Больно!

97
00:08:47,080 --> 00:08:48,720
Ну вот, очень хорошо.

98
00:08:49,040 --> 00:08:51,120
Дышите... совсем не дышите.

99
00:08:52,720 --> 00:08:55,360
Так... не дышите.

100
00:08:56,080 --> 00:08:58,800
Так... хорошо... ещё, ещё, глубже.

101
00:08:59,760 --> 00:09:00,720
Покашляйте.

102
00:09:02,120 --> 00:09:03,240
Не дышите...

103
00:09:04,120 --> 00:09:05,760
Кардиограмму, сестра.

104
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
А вот это надо бросить, голубчик мой.

105
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
Решительно бросить.

106
00:09:17,600 --> 00:09:19,560
Недавно, знаете, бросила

107
00:09:20,040 --> 00:09:21,360
А разве не тянет?

108
00:09:21,640 --> 00:09:23,440
Тянет, голубчик, тянет.

109
00:09:23,800 --> 00:09:27,000
- А вот вам надо бросить!
- Хорошо.

110
00:09:27,280 --> 00:09:28,400
Ну, так вот.

111
00:09:28,720 --> 00:09:31,360
Больничный режим больше не нужен.

112
00:09:31,720 --> 00:09:33,200
Товарищ профессор!

113
00:09:33,800 --> 00:09:35,600
- Летать...
- Можно, а?

114
00:09:36,680 --> 00:09:38,560
Можно, можно!

115
00:09:39,160 --> 00:09:40,280
Товарищ профессор!

116
00:09:40,400 --> 00:09:42,160
Дорогой профессор!

117
00:09:42,440 --> 00:09:43,640
Дорогая профессор!

118
00:09:43,760 --> 00:09:46,040
Пить можно, голубчик мой, пить можно!

119
00:09:46,280 --> 00:09:48,520
Молоко, знаете...

120
00:09:48,960 --> 00:09:51,200
Ситро, понимаете, фруктовые воды.

121
00:09:51,760 --> 00:09:53,040
Квас в неограниченном количестве.

122
00:09:53,120 --> 00:09:55,200
Пожалуйста, пожалуйста.

123
00:09:55,320 --> 00:09:56,400
Ну вот, значит.

124
00:09:56,520 --> 00:09:58,400
А вот это - романы, понимаете.

125
00:09:58,480 --> 00:10:00,960
Флирты, семейные драмы.

126
00:10:01,800 --> 00:10:02,480
Нельзя!

127
00:10:02,560 --> 00:10:05,800
- Надо сердце беречь!
- Будьте покойны, товарищ профессор.

128
00:10:07,000 --> 00:10:10,560
Так вы больше не падайте, товарищ...

129
00:10:10,720 --> 00:10:12,800
- Булочкин
- Очень хорошо!

130
00:10:12,880 --> 00:10:15,000
Правда, фамилия не величественная.

131
00:10:15,280 --> 00:10:19,040
Но я, невзирая на фамилию,
первый полёт посвящаю вам!

132
00:10:19,200 --> 00:10:21,000
Благодарю, очень тронута.

133
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
Всего хорошего!

134
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
Даю 1100 в вашу честь!

135
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
Сколько вы сказали?

136
00:10:29,960 --> 00:10:33,920
Вы знаете, даже 1200 в час!
Вот вы увидите!

137
00:10:34,120 --> 00:10:37,320
- 1200 метров?
- Нет, это километров.

138
00:10:37,560 --> 00:10:40,960
- Что вы, голубчик!
- Это нормальная скорость для истребителя.

139
00:10:41,120 --> 00:10:43,880
Вам противопоказаны истребители,
решительно совершенно.

140
00:10:44,040 --> 00:10:46,920
Ну, придётся, значит, пересадить
на штурмовик.

141
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
- А скорость какая у штурмовика?
- У штурмовика 550.

142
00:10:49,360 --> 00:10:51,280
Нет, противопоказано, решительно,
ну что вы, что вы.

143
00:10:51,400 --> 00:10:55,680
- Тогда бомбардировщик, скорость 400.
- Скорость 400?

144
00:10:55,880 --> 00:10:57,360
Противопоказано, решительно
противопоказано!

145
00:10:57,440 --> 00:11:00,520
Скажите, а нет ли у вас чего-нибудь
так потише, понимаете, помедленнее.

146
00:11:01,520 --> 00:11:04,600
- Есть... У-2.
- Скорость какая?

147
00:11:04,920 --> 00:11:06,760
Пустяки - 100 километров.

148
00:11:07,040 --> 00:11:10,520
Ну что ж делать? Не возражаю,
не возражаю!

149
00:11:10,680 --> 00:11:11,760
Погодите!

150
00:11:12,240 --> 00:11:14,320
Товарищ профессор!
Товарищ генерал!

151
00:11:15,080 --> 00:11:16,920
Что же это получается, а?

152
00:11:17,000 --> 00:11:22,400
Я же истребитель! Я по земле ходить
не могу пешком - всё бегать хочется!

153
00:11:22,520 --> 00:11:24,760
Бегать-то вам, товарищ,
противопоказано!

154
00:11:25,000 --> 00:11:30,160
Ну за что-же? У-2?
Да я лучше в пехоту!

155
00:11:30,640 --> 00:11:33,840
Вы понимаете, что такое У-2?
Молоко возить!

156
00:11:34,000 --> 00:11:37,800
- Товарищ генерал, ну за что же?!
- Ничего, ничего, Булочкин.

157
00:11:37,920 --> 00:11:39,360
У-2 теперь на вооружении.

158
00:11:39,480 --> 00:11:43,560
Этот самолёт как ночной лёгкий
бомбардировщик большие дела делает.

159
00:11:43,640 --> 00:11:44,920
Вспомни Сталинград!

160
00:11:45,080 --> 00:11:46,840
Ну вот, поздравляю вас, голубчик,
поздравляю!

161
00:11:47,000 --> 00:11:51,120
И, пожалуйста, знаете, не падайте
в мою честь!

162
00:12:16,880 --> 00:12:18,720
- Говорил?
- Говорил.

163
00:12:19,240 --> 00:12:22,320
- Ну что?
- У меня мёртвый час.

164
00:12:23,760 --> 00:12:26,200
Профессор распорядился его на У-2
перевести.

165
00:12:26,480 --> 00:12:28,080
- Что?!
- Сердце.

166
00:12:30,960 --> 00:12:32,440
- На У-2...
- Да.

167
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
Переживает...

168
00:12:44,760 --> 00:12:46,200
Слышь, Вась...

169
00:12:47,160 --> 00:12:48,440
Да ну, не горюй!

170
00:12:49,560 --> 00:12:53,440
- Вообще-то он ведь всё-таки летает...
- Ну конечно, отдохнёшь после триумфа.

171
00:12:53,720 --> 00:12:55,440
Газетчики мучить не будут.

172
00:12:55,600 --> 00:12:57,760
- Девушки писать не будут.
- Вот-вот!

173
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
Попадёшь в солидную компанию.

174
00:12:59,920 --> 00:13:04,400
Там ведь на У-2 всё пожилые,
ветераны...

175
00:13:07,360 --> 00:13:15,800
Потому, потому что мы пилоты,
Небо наш, небо наш родимый дом.

176
00:13:19,280 --> 00:13:23,720
- Эх, Васька, Васька!
- Эх, Булочкин, Булочкин.

177
00:13:31,840 --> 00:13:34,320
- Ой!
- Что? Зубы?

178
00:13:34,600 --> 00:13:37,240
Точно, товарищ майор, беда прямо.

179
00:13:37,960 --> 00:13:41,440
- На, покури. Иногда помогает.
- Вот спасибочки, давно не курил.

180
00:13:41,520 --> 00:13:44,120
- У нас тут всё некурящие...
- Некурящие?

181
00:13:44,280 --> 00:13:47,760
- Может, скажешь, есть и непьющие?
- Есть и непьющие!

182
00:13:47,960 --> 00:13:50,000
- И летают?
- Летают!

183
00:13:50,280 --> 00:13:52,320
Ха! Ангелы, а не лётчики!

184
00:13:54,000 --> 00:13:56,800
Вот тут вот, в дачке, первое звено.

185
00:13:57,080 --> 00:13:59,280
И штурман эскадрильи тут же.

186
00:14:05,720 --> 00:14:06,840
Товарищ майор!

187
00:14:07,200 --> 00:14:08,320
Вы б постучали.

188
00:14:08,640 --> 00:14:09,760
Это почему же?

189
00:14:12,360 --> 00:14:13,400
Одну секунду!

190
00:14:14,240 --> 00:14:16,800
Это ещё что?! Почему здесь девушка?

191
00:14:16,880 --> 00:14:18,320
Это, извините, не девушка.

192
00:14:18,600 --> 00:14:19,560
А кто же?

193
00:14:21,880 --> 00:14:24,520
Штурман эскадрильи
старший лейтенант Кутузова.

194
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
Майор Булочкин.

195
00:14:25,960 --> 00:14:29,880
Мы думали - вы позже будете. После
ночных вылетов только что встаём.

196
00:14:30,160 --> 00:14:32,440
Встали. Прошу, товарищ майор

197
00:14:38,520 --> 00:14:39,880
Товарищи офицеры!

198
00:14:46,800 --> 00:14:50,440
- Здравствуйте, товарищи офицеры!
- Здравия желаем, товарищ майор!

199
00:15:00,440 --> 00:15:02,120
- Вольно!
- Вольно!

200
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
Так-так... Ну, вот что.

201
00:15:34,960 --> 00:15:37,720
Вам что-нибудь у нас не понравилось,
товарищ майор?

202
00:15:37,880 --> 00:15:40,760
Нет, ничего. Уютно. Светлица!

203
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
Скажите, пожалуйста, вас,
случайно, не Татьяной зовут?

204
00:15:43,480 --> 00:15:45,240
Нет, а что?

205
00:15:45,400 --> 00:15:49,080
Да, понимаете, обстановка у вас
располагающая письма Онегину писать.

206
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Вы знаете, некогда - летаем много.

207
00:15:52,880 --> 00:15:55,640
- Выходит, всё первое звено - девушки?
- Все девушки.

208
00:15:55,800 --> 00:15:58,640
- И пилоты, и штурманы, значит?
- И пилоты, и штурманы.

209
00:15:58,800 --> 00:16:00,840
- Ну, а второе и третье звено?
- Есть мужчины.

210
00:16:00,960 --> 00:16:03,160
Есть мужчины? Ай-яй-яй!

211
00:16:03,440 --> 00:16:06,680
- Но, правда, их всего трое...
- Нет, всё равно, ай-яй-яй!

212
00:16:06,960 --> 00:16:11,160
Я-то, понимаете, думал, один
попал в этот женский монастырь.

213
00:16:11,360 --> 00:16:14,480
- С детства, понимаете, мечтал.
- В самом деле?

214
00:16:14,680 --> 00:16:17,720
Ой, простите, товарищ майор,
но вид у вас действительно строгий.

215
00:16:18,040 --> 00:16:20,160
- Да...
- Монашеский вид.

216
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
- Спокойно.
- Есть спокойно!

217
00:16:27,960 --> 00:16:28,920
Ну вот.

218
00:16:31,640 --> 00:16:35,360
Я цыганский барон.

219
00:16:35,640 --> 00:16:40,000
У меня много жён.

220
00:16:43,040 --> 00:16:45,840
Пойдёмте, товарищ старший
лейтенант.

221
00:16:46,520 --> 00:16:48,160
Покажите свои машины.

222
00:16:52,120 --> 00:16:53,520
Барон, ух!

223
00:17:01,200 --> 00:17:03,880
Ну, где же ваши воздушные гиганты?

224
00:17:04,000 --> 00:17:06,360
- Рядом с вами, товарищ майор.
- То есть?

225
00:17:06,520 --> 00:17:09,320
Старший лейтенант Светлова!

226
00:17:14,000 --> 00:17:16,120
Старший лейтенант Светлова.

227
00:17:16,920 --> 00:17:18,200
Да, вот это маскировочка!

228
00:17:18,840 --> 00:17:21,560
Тоже из первого звена.
Зовётся "король камуфляжа".

229
00:17:21,800 --> 00:17:23,960
Маскировку на необыкновенную высоту
подняла.

230
00:17:24,080 --> 00:17:27,400
Фашисты аэродром никак найти
не могут.

231
00:17:28,040 --> 00:17:29,000
Слушайте.

232
00:17:29,880 --> 00:17:32,000
Скажите, пожалуйста.

233
00:17:32,280 --> 00:17:36,760
Вы в самом деле
лётчики или это тоже камуфляж?

234
00:17:37,440 --> 00:17:38,240
Никак нет!

235
00:17:38,440 --> 00:17:40,880
Я ваше беспокойство, конечно,
понимаю, товарищ майор.

236
00:17:41,160 --> 00:17:43,800
Вы, наверное, думаете - девушки,
значит, романы, любовь.

237
00:17:43,960 --> 00:17:46,600
- Но, простите, это у нас ни-ни!
- Ни-ни?

238
00:17:47,000 --> 00:17:49,480
Мы даже зарок такой дали, вроде
клятвы.

239
00:17:49,680 --> 00:17:53,720
До конца войны - никаких романов!
Все 1, 2, 3 звенья.

240
00:17:53,920 --> 00:17:56,560
Ну, конечно, кроме мужчин.
Им ведь такого не выдержать.

241
00:17:56,720 --> 00:17:57,920
Что?!

242
00:17:58,160 --> 00:18:00,360
Любовь - это, конечно, дело хорошее...

243
00:18:00,440 --> 00:18:03,480
Но авторитет командира падает, а это
никуда не годится.

244
00:18:03,680 --> 00:18:04,960
- Верно?
- Угу.

245
00:18:05,760 --> 00:18:07,240
Ну, ладно, пойдёмте.

246
00:18:35,200 --> 00:18:36,160
Да...

247
00:18:42,760 --> 00:18:43,720
Вот что.

248
00:18:44,240 --> 00:18:47,360
Думаю, что не придётся мне у вас
летать.

249
00:18:47,760 --> 00:18:50,640
Я ещё с командиром дивизии поговорю.

250
00:18:53,000 --> 00:18:57,520
Разрешите, товарищ генерал, не в порядке
служебном, а как лётчик с лётчиком.

251
00:18:58,000 --> 00:19:00,240
Понятно. Я уж сам думал о вас.

252
00:19:00,520 --> 00:19:01,720
Товарищ генерал.

253
00:19:02,680 --> 00:19:03,720
Вы сами лётчик.

254
00:19:04,000 --> 00:19:06,200
И мы поймём друга.

255
00:19:06,960 --> 00:19:09,120
Обязательно поймём.
Поговорим и поймём.

256
00:19:09,200 --> 00:19:13,320
Только вот что. Сначала посоветуйте
мне насчёт одного задания.

257
00:19:13,560 --> 00:19:14,680
Слушаю.

258
00:19:19,400 --> 00:19:20,520
Вот посмотрите.

259
00:19:22,720 --> 00:19:24,600
По данным разведки.

260
00:19:25,160 --> 00:19:27,720
Тут, слева от дворца - немецкий штаб.

261
00:19:28,280 --> 00:19:32,440
Рядом, в дачках, разместилась
берлинская комиссия по вывозу ценностей.

262
00:19:32,520 --> 00:19:34,680
Представители верховной ставки.

263
00:19:34,960 --> 00:19:37,320
Так вот, нужно точно и быстро.

264
00:19:37,400 --> 00:19:39,760
С одного, так сказать, захода

265
00:19:40,800 --> 00:19:43,600
- Штаб и комиссию накрыть.
- Так-так.

266
00:19:43,840 --> 00:19:46,280
А промазать ночью легче лёгкого.

267
00:19:46,480 --> 00:19:49,440
Подходы опасные - вот тут зенитные
точки.

268
00:19:49,720 --> 00:19:52,600
Нужно, значит, зенитные точки отвлечь.

269
00:19:53,000 --> 00:19:56,560
Пусть стороной пролетит звено наших
самолётов.

270
00:19:56,840 --> 00:20:02,040
А на саму бомбёжку, мне кажется,
послать нужно только один самолёт.

271
00:20:02,760 --> 00:20:05,720
Площадь бомбёжки маленькая - блюдечко.

272
00:20:06,320 --> 00:20:09,120
- Для Петлякова трудно.
- Да, трудно.

273
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Для Ила тоже нельзя.

274
00:20:12,800 --> 00:20:15,840
- Тоже нельзя, совершенно верно.
- Да

275
00:20:19,200 --> 00:20:22,520
Товарищ генерал, а что если У-2?

276
00:20:23,560 --> 00:20:24,760
Как вы сказали?

277
00:20:25,200 --> 00:20:27,000
У-2 из моей эскадрильи.

278
00:20:29,400 --> 00:20:30,960
- Ах, У-2...
- Конечно!

279
00:20:31,600 --> 00:20:34,520
У-2 может подойти тихо,
на высоте 50 метров.

280
00:20:34,800 --> 00:20:37,080
Пройти прямо над самой целью.

281
00:20:37,440 --> 00:20:40,720
И уж если это он не может,
тогда на кой чёрт...

282
00:20:40,920 --> 00:20:45,000
- Простите, товарищ генерал.
- Ничего! Очень хорошо придумали!

283
00:20:45,280 --> 00:20:49,760
- Значит, один У-2 из вашей эскадрильи.
- Так точно!

284
00:20:50,040 --> 00:20:53,240
Да, но понимаете, какой лётчик тут
нужен.

285
00:20:53,520 --> 00:20:55,680
Я бы сказал остроумный, бесстрашный.

286
00:20:55,920 --> 00:20:59,320
Ну что вы, товарищ генерал,
так уж и бесстрашный...

287
00:20:59,600 --> 00:21:00,560
Так-так.

288
00:21:02,280 --> 00:21:06,640
Так вот, кого бы из вашей эскадрильи
на это дело от рядить?

289
00:21:06,840 --> 00:21:10,040
Правда, вы ещё не ознакомились,
молодёжь не знаете.

290
00:21:10,760 --> 00:21:13,800
Простите, товарищ генерал, это что же.

291
00:21:13,960 --> 00:21:17,760
- Я сам не гожусь на это дело?
- Нет, конечно, годитесь.

292
00:21:18,040 --> 00:21:21,320
Но ведь со здоровьем у вас
не совсем ладно.

293
00:21:21,840 --> 00:21:23,280
Сердце, головокружения.

294
00:21:24,000 --> 00:21:25,200
Противопоказано...

295
00:21:26,280 --> 00:21:27,680
Товарищ генерал.

296
00:21:28,920 --> 00:21:31,920
Да я здоров как бык,
вы только разрешите!

297
00:21:32,760 --> 00:21:33,720
Ну, отлично!

298
00:21:34,240 --> 00:21:36,640
К вечеру составьте план,
а сейчас идите.

299
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
Есть, товарищ генерал!

300
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
Василий Васильевич.

301
00:21:48,360 --> 00:21:49,040
Слушаю!

302
00:21:49,360 --> 00:21:52,400
О чём хотел со мной
потолковать-то, а?

303
00:21:55,240 --> 00:21:57,080
Видите ли, товарищ генерал.

304
00:21:57,200 --> 00:22:01,200
Я, собственно говоря, и шёл-то к вам
чтобы получить вот такое задание.

305
00:22:01,360 --> 00:22:02,520
Я так и знал!

306
00:22:03,040 --> 00:22:05,360
Оба лётчики, понимаем
друг друга!

307
00:22:06,760 --> 00:22:08,040
Так, выполняйте!

308
00:22:31,000 --> 00:22:33,280
- Летим, товарищ майор?
- Да.

309
00:22:34,600 --> 00:22:37,080
А вы маршрут-то хорошо знаете?

310
00:22:38,400 --> 00:22:41,000
Товарищ майор, я штурман уже 3 года.

311
00:22:41,520 --> 00:22:44,000
Ну ладно, ладно, не обижайтесь.

312
00:22:56,520 --> 00:22:59,280
Между прочим, не удивляйтесь,
я в полёте пою.

313
00:22:59,480 --> 00:23:01,960
Это ещё привычка у меня
с истребителей осталась.

314
00:23:02,080 --> 00:23:06,360
Пойте, товарищ майор!
А репертуар у вас, простите, какой?

315
00:23:06,640 --> 00:23:09,000
- Русские песни!
- Подходящее!

316
00:24:19,480 --> 00:24:21,960
До начала совещания есть время.

317
00:24:22,280 --> 00:24:23,320
Покурим здесь.

318
00:24:24,080 --> 00:24:29,200
Вечерний звон, вечерний звон.

319
00:24:31,400 --> 00:24:34,240
Как много дум.

320
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Приготовились.

321
00:24:36,360 --> 00:24:39,640
Удивительно, какая тишина!

322
00:24:40,160 --> 00:24:41,960
О, колоссаль!

323
00:24:42,440 --> 00:24:47,800
Иных уж нет теперь в живых.

324
00:24:51,320 --> 00:24:52,280
Хорошо.

325
00:24:53,680 --> 00:24:59,680
Тогда весёлых, молодых.

326
00:25:00,880 --> 00:25:05,920
И крепок их могильный сон.

327
00:25:06,600 --> 00:25:08,080
Ещё разочек!

328
00:25:08,520 --> 00:25:15,880
Не слышен им вечерний звон.

329
00:25:17,320 --> 00:25:18,280
Отлично.

330
00:25:20,880 --> 00:25:27,320
Вечерний звон, вечерний звон.

331
00:25:28,880 --> 00:25:35,440
Как много дум наводит он.

332
00:25:36,440 --> 00:25:39,480
Бом-бом-бом.

333
00:25:41,000 --> 00:25:43,040
Быстрее, быстрее, ровнее держать.

334
00:25:43,360 --> 00:25:46,720
Так, ещё, да, нет-нет, отлично.

335
00:25:57,920 --> 00:25:58,880
Идут!

336
00:25:59,040 --> 00:26:01,200
Приготовились все, быстро, быстро!

337
00:26:01,960 --> 00:26:05,160
Как только придут, встретить
как следует! Ясно?

338
00:26:08,000 --> 00:26:10,280
Ты посмотри-ка, цветник!

339
00:26:10,760 --> 00:26:12,840
Международный женский день!

340
00:26:13,000 --> 00:26:14,840
Мы думали, он плачет, а он смеётся.

341
00:26:15,040 --> 00:26:17,360
Я за майора как за себя ручаюсь.

342
00:26:17,440 --> 00:26:20,480
- И девушки, как на подбор!
- Закуски маловато!

343
00:26:20,640 --> 00:26:21,920
Хорошие девушки!

344
00:26:22,120 --> 00:26:26,200
Капитан Кайсаров! Я предателей
уничтожаю морально и физически.

345
00:26:26,280 --> 00:26:27,520
- Понятно?
- Более или менее.

346
00:26:27,680 --> 00:26:28,760
- Пойдём.
- Пошли.

347
00:26:35,880 --> 00:26:37,240
Добро пожаловать!

348
00:26:37,920 --> 00:26:40,200
- Здорово, Семёныч!
- Здорово!

349
00:26:40,320 --> 00:26:42,160
Товарищи! Прошу любить и жаловать!

350
00:26:42,440 --> 00:26:44,680
Краса и гордость воздушного флота.

351
00:26:44,800 --> 00:26:47,600
- Капитан Кайсаров!
- Старший лейтенант Туча.

352
00:26:47,680 --> 00:26:48,880
- Очень приятно!
- Светлова!

353
00:26:48,960 --> 00:26:50,520
Ага! Свадьба будет!

354
00:26:51,080 --> 00:26:54,200
- Старший лейтенант Кутузова.
- Светлова Мария.

355
00:26:54,440 --> 00:26:55,960
- Сеня.
- Кайсаров Сергей.

356
00:26:56,040 --> 00:26:59,080
Ну, ладно, знакомьтесь дальше,
товарищи.

357
00:27:00,360 --> 00:27:03,200
- Ну, теперь все в сборе?
- Все!

358
00:27:04,200 --> 00:27:05,160
Блины!

359
00:27:19,640 --> 00:27:22,960
Товарищи офицеры!
Блины со значением.

360
00:27:23,200 --> 00:27:25,400
По случаю удачной бомбёжки!

361
00:27:27,920 --> 00:27:29,640
Товарищи, стоило ли, так сказать...

362
00:27:29,800 --> 00:27:32,640
Ну конечно, ничего особенного,
рядовой вылет.

363
00:27:32,720 --> 00:27:34,080
Но бомбили мы удачно.

364
00:27:34,360 --> 00:27:37,240
Простите, товарищ старший лейтенант
сказал "бомбили мы удачно".

365
00:27:37,400 --> 00:27:39,240
Вы хотите сказать "бомбили МЫ
удачно".

366
00:27:39,440 --> 00:27:43,000
Ну да, я так и сказала, мы...

367
00:27:43,120 --> 00:27:46,440
Я не понимаю, кто же бомбил?
Мы или вы?

368
00:27:46,800 --> 00:27:47,520
Мы!

369
00:27:47,800 --> 00:27:50,440
Мы, товарищ старший лейтенант, мы.

370
00:27:50,760 --> 00:27:52,480
- Ах, вы...
- Ага.

371
00:27:53,160 --> 00:27:57,520
Извините, а я думал, что вы про нас...

372
00:27:58,920 --> 00:28:02,920
Мы тоже вчера сопровождали
штурмовики.

373
00:28:03,720 --> 00:28:05,880
И бомбили удачно.

374
00:28:06,160 --> 00:28:08,320
Да-да... Дважды промазали!

375
00:28:08,680 --> 00:28:10,040
Откуда вы знаете?

376
00:28:11,160 --> 00:28:12,800
Это совершенно естественно!

377
00:28:13,080 --> 00:28:15,640
Цель - ну вот как этот блин.

378
00:28:15,920 --> 00:28:18,720
А скорость у нас, сами понимаете, не
ваша У-2.

379
00:28:18,840 --> 00:28:21,600
Ну, куда уж нам!
Скорость наша 120.

380
00:28:21,880 --> 00:28:24,440
- Зато мы не мажем!
- Кушай, Семён, кушай.

381
00:28:24,800 --> 00:28:27,360
- Спасибо, спасибо.
- Мажьте, мажьте.

382
00:28:30,480 --> 00:28:32,400
Вот никогда не думал, что У-2...

383
00:28:32,560 --> 00:28:35,960
...может истребителя, да ещё такого,
сбить в честном бою!

384
00:28:36,080 --> 00:28:38,800
- Сеня, кончено, я перехожу на У-2.
- Ну да!

385
00:28:39,080 --> 00:28:41,160
А чего это она так обрадовалась, а?

386
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
А чего ж не радоваться-то? Такого
истребителя к нам в эскадрилью, верно?

387
00:28:45,000 --> 00:28:47,120
Правда, девушки, вы все смелые,
замечательные.

388
00:28:47,400 --> 00:28:48,240
Капитан Кайсаров!

389
00:28:48,320 --> 00:28:51,920
Сеня, а наверно, каждая мечтает
попасть на истребитель.

390
00:28:52,000 --> 00:28:52,960
Меняюсь!

391
00:28:53,920 --> 00:28:57,920
Интересно посмотреть, как он будет
ползать на этой черепахе.

392
00:28:58,040 --> 00:29:01,240
Немцы за такую черепаху железный
крест дают.

393
00:29:01,360 --> 00:29:03,440
У них даже специальный приказ есть.

394
00:29:04,320 --> 00:29:06,720
Так, может, немцам фанеры
не хватает? Кто их знает.

395
00:29:06,880 --> 00:29:09,080
Мне интересно, как он будет осваивать
эти У-2.

396
00:29:09,480 --> 00:29:13,440
А что? Лётчик на такой машине должен
быть смелый, остроумный.

397
00:29:13,600 --> 00:29:15,560
- На двух ногах.
- Да, и с головой.

398
00:29:15,760 --> 00:29:18,920
- Знание языков обязательно.
- Образование никогда не мешает.

399
00:29:19,680 --> 00:29:22,120
Вот вам бы я не советовала на У-2
летать.

400
00:29:22,280 --> 00:29:25,080
- Разрешите.
- Пожалуйста. А я и не собираюсь.

401
00:29:25,160 --> 00:29:27,720
- Я вот о товарище беспокоюсь.
- А вы за него не беспокойтесь.

402
00:29:28,000 --> 00:29:30,360
У него-то как раз голова есть.

403
00:29:31,080 --> 00:29:33,520
Чего ж не кушаешь, Семён? Кушай.

404
00:29:33,800 --> 00:29:35,280
- Кушайте, кушайте.
- Благодарю.

405
00:29:35,440 --> 00:29:38,000
Вы, конечно, меня извините, что
я с вами так грубо разговаривала.

406
00:29:38,360 --> 00:29:40,840
- Вы человек опытный, пожилой.
- Я пожилой?!

407
00:29:41,920 --> 00:29:46,200
Ну, может быть, по внешнему виду, по
характеру, я понимаю.

408
00:29:46,480 --> 00:29:48,640
- Но не в этом же смысле.
- Ума, хотите сказать, да?

409
00:29:51,160 --> 00:29:54,880
Пожалуйста, вы на меня такими
трассирующими глазками не смотрите.

410
00:29:55,000 --> 00:29:58,440
Ничего не выйдет.
У меня тут, знаете, броня.

411
00:29:58,840 --> 00:30:01,720
Меня пушкой не прошибёшь.
Разве что "катюшей".

412
00:30:02,000 --> 00:30:05,840
- Катюша!
- Меня, между прочим, Катюшей зовут.

413
00:30:08,800 --> 00:30:11,760
Вы, ребята, лучше наших девчат
не трогайте.

414
00:30:12,040 --> 00:30:15,160
Я ведь теперь их все секреты знаю, да!

415
00:30:15,280 --> 00:30:17,480
Вот сидит "цыганский барон".

416
00:30:17,840 --> 00:30:22,720
Или вот взять Машу Светлову.
Знаешь, кто этот человек? Ой-ой-ой!

417
00:30:23,120 --> 00:30:24,880
Это - "король камуфляжа"!

418
00:30:25,000 --> 00:30:28,520
А, правильно, правильно! Вот это
дамское дело!

419
00:30:28,680 --> 00:30:31,760
Камуфляж наводить, грим, так сказать.

420
00:30:32,320 --> 00:30:34,520
Ну, а в отношении авиации...

421
00:30:34,840 --> 00:30:37,160
- Вы меня извините.
- Пожалуйста.

422
00:30:37,440 --> 00:30:41,240
Ну сказали глупость - это же с каждым
случается.

423
00:30:41,920 --> 00:30:43,280
Капитан Кайсаров!

424
00:30:45,480 --> 00:30:48,200
- Истребителям здесь делать нечего!
- Да?

425
00:30:49,160 --> 00:30:51,840
- Вы меня извините, пожалуйста.
- Пожалуйста.

426
00:30:53,160 --> 00:30:54,120
Ты что, Семён?

427
00:30:54,400 --> 00:30:56,280
А мы здесь организуем свой, мужской
стол.

428
00:30:56,560 --> 00:30:58,360
Ну что, доканали истребителя?

429
00:30:58,960 --> 00:31:01,240
- А ты хоть бы поддержал товарища.
- Послушай, действительно нехорошо.

430
00:31:01,440 --> 00:31:03,600
А то Маша, Катюша... Обабился майор!

431
00:31:03,800 --> 00:31:05,000
Святой!

432
00:31:05,040 --> 00:31:06,320
Мужской!

433
00:31:06,360 --> 00:31:07,000
Союз!

434
00:31:07,360 --> 00:31:08,600
Одну минутку!

435
00:31:09,800 --> 00:31:12,280
Давай, Катюша, песню! Девчата, а ну!

436
00:31:20,200 --> 00:31:23,880
# Дождливым вечером,
Вечером, вечером.


437
00:31:24,080 --> 00:31:27,520
# Когда пилотам, скажем прямо,
Делать нечего.


438
00:31:27,720 --> 00:31:31,840
# Мы приземлимся за столом,
Поговорим о том, о сём.


439
00:31:31,920 --> 00:31:34,880
# И нашу песенку любимую споём.

440
00:31:35,200 --> 00:31:43,080
# Пора в путь-дорогу,
Дорогу дальнюю, дальнюю, дальнюю идём.


441
00:31:43,160 --> 00:31:49,640
# Над милым порогом
Качну серебряным тебе крылом.


442
00:31:50,440 --> 00:31:54,560
# Пускай судьба забросит нас далёко,
Пускай!


443
00:31:55,120 --> 00:31:59,200
# Ты к сердцу только
Никого не допускай!


444
00:31:59,360 --> 00:32:05,800
# Следить буду строго -
Мне сверху видно всё, ты так и знай!


445
00:32:06,200 --> 00:32:13,920
# Пусть будет весело, весело, весело
Чего ж ты, милая, курносый нос повесила?


446
00:32:14,080 --> 00:32:18,000
# Мы выпьем раз и выпьем два
За наши славные У-2.


447
00:32:18,120 --> 00:32:21,160
# Но так, чтоб завтра не болела голова!

448
00:32:21,720 --> 00:32:29,560
# Пора в путь-дорогу!
Дорогу дальнюю, дальнюю, дальнюю идём.


449
00:32:29,680 --> 00:32:36,560
# Над милым порогом
Качну серебряным тебе крылом.


450
00:32:37,120 --> 00:32:41,120
# Пускай судьба забросит нас далёко,
Пускай!


451
00:32:41,240 --> 00:32:44,920
# Ты к сердцу только
Никого не допускай!


452
00:32:45,000 --> 00:32:51,800
# Следить буду строго -
Мне сверху видно всё, ты так и знай!


453
00:32:52,560 --> 00:33:00,080
# Мы парни бравые, бравые, бравые
Но чтоб не сглазили подруги нас кудрявые.


454
00:33:00,240 --> 00:33:04,040
# Мы перед вылетом ещё
Их поцелуем горячо.


455
00:33:04,160 --> 00:33:07,120
# И трижды сплюнем
Через левое плечо!


456
00:33:08,760 --> 00:33:16,760
# Пора в путь-дорогу!
Дорогу дальнюю, дальнюю, дальнюю идём.


457
00:33:16,920 --> 00:33:23,600
# Над милым порогом
Качну серебряным тебе крылом.


458
00:33:23,880 --> 00:33:28,320
# Пускай судьба забросит нас далёко,
пускай!


459
00:33:28,440 --> 00:33:32,000
# Ты к сердцу только
Никого не допускай!


460
00:33:32,280 --> 00:33:39,120
# Следить буду строго -
Мне сверху видно всё, ты так и знай!


461
00:33:39,360 --> 00:33:43,360
# Ты так и знай!

462
00:33:45,200 --> 00:33:46,160
Взяли.

463
00:33:47,480 --> 00:33:48,440
Поклонились.

464
00:33:51,560 --> 00:33:52,520
Сели.

465
00:33:56,400 --> 00:33:57,360
Всё!

466
00:33:58,600 --> 00:33:59,960
А ну-ка, девушки!

467
00:35:30,640 --> 00:35:32,200
- Куда вы?
- За чаем.

468
00:35:32,600 --> 00:35:35,560
- Разрешите, я
- Нет, зачем же, я сама.

469
00:35:39,760 --> 00:35:44,400
- Ещё одного истребителя подбили.
- Кайсарова? Ты думаешь?

470
00:35:48,160 --> 00:35:51,160
- Подбит, но выправится, моя школа.
- Посмотрим!

471
00:35:59,240 --> 00:36:01,000
- Я сама.
- Разрешите

472
00:36:09,800 --> 00:36:13,160
А что это вы, товарищ капитан, только
познакомились и сразу целоваться?

473
00:36:13,280 --> 00:36:16,080
Простите, товарищ старший лейтенант,
любовь с первого взгляда!

474
00:36:16,200 --> 00:36:18,440
- Ой, значит, вы меня любите?
- И даже очень!

475
00:36:18,640 --> 00:36:22,000
- Серьёзно жениться на мне будете?
- Жениться, простите, не могу.

476
00:36:22,120 --> 00:36:23,760
- Это почему?
- По двум причинам.

477
00:36:23,920 --> 00:36:25,840
Первая - дал клятву не жениться
до конца войны.

478
00:36:26,000 --> 00:36:26,840
А вторая?

479
00:36:26,960 --> 00:36:28,760
А вторая - женат я, товарищ старший
лейтенант!

480
00:36:28,920 --> 00:36:31,120
Интересно, кто же это ваша жена
будет?

481
00:36:31,200 --> 00:36:33,480
Вы сами и есть жена, товарищ старший
лейтенант.

482
00:36:33,560 --> 00:36:35,960
- Может, хватит дурачиться?
- Может

483
00:36:37,360 --> 00:36:40,400
- Я ведь так соскучился по тебе!
- А я...

484
00:36:40,520 --> 00:36:43,320
Знаешь, зачем так мучиться, пойдём
сейчас и всем скажем, что мы муж и жена.

485
00:36:43,360 --> 00:36:45,840
Вот уже 3 месяца.
Виноваты, больше никогда не будем.

486
00:36:45,920 --> 00:36:49,200
Что ты, если Катюша узнает!
Знаешь, у нас союз пострашнее вашего.

487
00:36:50,560 --> 00:36:52,680
- Выходит, до конца войны?
- Выходит.

488
00:36:54,280 --> 00:36:55,640
Полная маскировка.

489
00:36:57,520 --> 00:36:59,040
Есть полная маскировка!

490
00:37:03,560 --> 00:37:04,520
Вот и чай.

491
00:37:05,720 --> 00:37:08,400
Ох, и скучные люди, эти истребители.

492
00:37:08,560 --> 00:37:10,280
Что это вы, товарищ капитан,
всё молчите.

493
00:37:10,560 --> 00:37:13,680
Хоть словечко бы сказали,
улыбнулись бы.

494
00:37:15,120 --> 00:37:17,760
Кайсаров! Могила!
Наследственный холостяк!

495
00:37:17,920 --> 00:37:21,280
Легче медного всадника в загс свести,
чем одного из нас!

496
00:37:31,400 --> 00:37:32,760
Товарищ командир!

497
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
Простите, товарищ командир,
к командиру полка направо?

498
00:37:41,280 --> 00:37:42,240
Я с газеты.

499
00:37:44,120 --> 00:37:46,240
Я корреспондент газеты "Правда"...

500
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
...пионерская.

501
00:37:48,920 --> 00:37:50,200
- Прямо.
- Спасибо.

502
00:37:50,720 --> 00:37:54,680
Слушайте, простите, вы для детишек
писать будете?

503
00:37:55,440 --> 00:37:58,640
- Для газеты. Благодарю вас
- Пожалуйста.

504
00:38:00,400 --> 00:38:03,680
Только держитесь леска
и не демаскируйте площадку.

505
00:38:04,680 --> 00:38:05,640
Слышите?

506
00:38:06,120 --> 00:38:07,080
Эгей!

507
00:38:07,240 --> 00:38:08,680
Хороший голос у вас!

508
00:38:08,800 --> 00:38:10,720
Такой голос беречь надо!

509
00:38:11,000 --> 00:38:13,200
А про площадку мне уже говорили

510
00:38:13,960 --> 00:38:15,960
Между прочим, товарищ.

511
00:38:16,960 --> 00:38:21,760
Насколько я с детства помню - есть
газета "Пионерская правда".

512
00:38:22,600 --> 00:38:26,320
А "Правды пионерской" я что-то такой
не слыхал.

513
00:38:26,480 --> 00:38:29,560
А представьте себе,
что это одно и то же!

514
00:38:29,840 --> 00:38:31,640
- Можно идти?
- Можно.

515
00:38:48,720 --> 00:38:49,680
Куда вы!

516
00:38:50,280 --> 00:38:53,120
Куда вы, в лес прячьтесь, в лес!

517
00:38:53,800 --> 00:38:56,160
О, чёрт, детские пятнашки.

518
00:39:23,640 --> 00:39:25,360
Ну погодите, погодите.

519
00:39:26,200 --> 00:39:27,680
Ну зачем бегаете?

520
00:39:27,760 --> 00:39:29,480
Увидела - упала зажигалка, а тут
бензин.

521
00:39:29,640 --> 00:39:31,120
Ну, мне бы крикнули.

522
00:39:31,280 --> 00:39:34,200
Да пока кричать, всё взорвалось бы.

523
00:39:34,480 --> 00:39:36,240
У меня на зажигалки нюх.

524
00:39:36,320 --> 00:39:38,760
Пока кричала бы, пока сообразили бы
где, что...

525
00:39:38,880 --> 00:39:40,280
Ну ладно, пойдёмте провожу.

526
00:39:43,000 --> 00:39:45,240
- Товарищ майор.
- Слушаю.

527
00:39:45,400 --> 00:39:49,840
Попросите, чтобы Кайсаров, Туча, если
они свободны, уделили товарищу минут 5.

528
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
Думаю, вам расскажут что-нибудь
интересное.

529
00:39:51,960 --> 00:39:53,520
- Благодарю вас.
- Пожалуйста.

530
00:39:53,800 --> 00:39:55,520
- Можно идти?
- Да, пожалуйста.

531
00:39:55,800 --> 00:39:56,760
До свидания.

532
00:40:01,640 --> 00:40:03,760
- До свидания.
- До свидания.

533
00:40:05,160 --> 00:40:07,320
Вот, видал, как получается?

534
00:40:07,480 --> 00:40:09,960
Сначала, значит, на У-2,
а потом в пионервожатые.

535
00:40:10,160 --> 00:40:11,880
Вы, кажется, чем-то
недовольны, товарищ майор.

536
00:40:11,920 --> 00:40:13,640
Нет, товарищ полковник.

537
00:40:13,920 --> 00:40:17,760
Хотя бы надо какую-нибудь солидную
газету - "Правда" или "Известия"...

538
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
Ну, в крайнем случае, "Times".

539
00:40:20,040 --> 00:40:21,240
А то что же, это - детская!

540
00:40:21,520 --> 00:40:24,800
Имейте в виду, все хорошие лётчики
раньше были пионерами.

541
00:40:24,960 --> 00:40:28,760
- Ах, ну да... Разрешите идти?
- Да, пожалуйста.

542
00:40:30,000 --> 00:40:30,960
Внимание!

543
00:40:31,640 --> 00:40:33,000
Хорошо! Снимаю!

544
00:40:34,160 --> 00:40:35,640
- Готово!
- Спасибо.

545
00:40:36,480 --> 00:40:38,600
Ну, что же вам рассказать?

546
00:40:38,880 --> 00:40:41,360
Определил точно немецкую
дальнобойную батарею.

547
00:40:41,480 --> 00:40:43,880
Огневые позиции, подъездные пути.

548
00:40:43,960 --> 00:40:46,960
Потом радировал штурмовикам,
задание выполнили. Вот и всё.

549
00:40:47,240 --> 00:40:49,400
Товарищ капитан, разрешите
получить замечания.

550
00:40:49,680 --> 00:40:51,760
Материальная часть в порядке.
Прибавьте боекомплект.

551
00:40:52,040 --> 00:40:54,160
Есть прибавить боекомплект.

552
00:40:54,760 --> 00:40:56,920
Все самолёты вернулись на свои базы.

553
00:40:58,320 --> 00:41:02,280
- Ну, а сопровождали ТБ-3, да?
- Никак нет. Сопровождал штурмовики.

554
00:41:03,080 --> 00:41:05,120
ТБ-3, во первых, бомбардировщик.

555
00:41:05,400 --> 00:41:07,040
- А, во вторых, устарел.
- Да!

556
00:41:07,920 --> 00:41:10,880
Конечно, конечно! Коротко очень.

557
00:41:12,440 --> 00:41:14,240
Вот вы встречались в
воздухе с немцами, правда?

558
00:41:14,280 --> 00:41:14,800
Да.

559
00:41:15,040 --> 00:41:18,680
Вот какие особенности у их истребителей по
сравнению с нашими или вообще с другими.

560
00:41:18,960 --> 00:41:23,200
Ну, мы, скажем, знаем английские
Gloster f534, Hawker Hurricane, Spitfire.

561
00:41:23,480 --> 00:41:25,800
Американские Curtiss, Bell, Lockheed,
Grumman.

562
00:41:26,080 --> 00:41:28,920
Ну, или французские Dewoitine,
Caudron, Morane-Saulnier.

563
00:41:29,200 --> 00:41:32,640
Вот как, если сравнить с ними
фашистские Messerschmitt 109.

564
00:41:32,840 --> 00:41:35,400
Heinkel 113 или Focke-Wulf 187.

565
00:41:35,680 --> 00:41:37,440
Или, например, итальянские Macchi,
Caproni.

566
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
- А что?
- Нет, ничего.

567
00:41:40,440 --> 00:41:43,800
Авторитетно, товарищ корреспондент,
очень авторитетно.

568
00:41:44,840 --> 00:41:45,880
Давно пишите?

569
00:41:46,440 --> 00:41:47,400
Очень.

570
00:41:47,680 --> 00:41:49,800
Ещё когда в школе училась, писала.

571
00:41:50,080 --> 00:41:53,120
А теперь стала официальной
сотрудницей.

572
00:41:53,840 --> 00:41:56,640
- А вы тяжёлый бомбардировщик?
- Нет.

573
00:41:56,920 --> 00:41:59,120
Фигура у вас такая солидная.

574
00:42:00,040 --> 00:42:03,000
- Ну, тогда, значит, истребитель.
- Нет.

575
00:42:03,560 --> 00:42:04,600
Бегали быстро.

576
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
Но у меня глаз намётанный.

577
00:42:07,640 --> 00:42:09,360
Вы - известный лётчик.

578
00:42:11,440 --> 00:42:15,560
А, ну понимаю. Не можете выдавать
военные тайны.

579
00:42:16,240 --> 00:42:17,880
Ну, а фамилию-то ведь можно?

580
00:42:18,160 --> 00:42:20,760
Меня зовут Валя Петрова, ну а вас?

581
00:42:21,040 --> 00:42:24,520
- Булочкин.
- Булочка... Очень милая фамилия.

582
00:42:25,000 --> 00:42:26,080
Булочкин!

583
00:42:27,400 --> 00:42:31,680
И прошу, не назовите меня
в следующий раз как-нибудь "пирожком".

584
00:42:31,960 --> 00:42:32,920
Нет, что вы.

585
00:42:34,240 --> 00:42:40,040
Нынче встретишь, увидишь, полюбишь
А назавтра приказ улетать.


586
00:42:40,280 --> 00:42:44,080
Товарищ старший лейтенант сегодня
дежурный по кухне.

587
00:42:44,280 --> 00:42:45,720
Но я думаю, Семён.

588
00:42:45,960 --> 00:42:49,600
Дегустация борща не помешает тебе
побеседовать с товарищем из газеты.

589
00:42:49,880 --> 00:42:52,800
Из газеты? Очень приятно. Прошу
присаживаться.

590
00:42:53,080 --> 00:42:55,200
Стулья гостям и кресло мне.

591
00:42:56,760 --> 00:42:59,240
Борщ борщом, беседа беседой...

592
00:43:00,720 --> 00:43:04,760
Только я не знаю, барышня,
что, собственно, вам рассказывать.

593
00:43:04,960 --> 00:43:06,280
Ну как что...

594
00:43:06,400 --> 00:43:09,040
- Ну, брат, пересолил.
- Влюбился!

595
00:43:09,640 --> 00:43:10,760
Ну, в общем, так.

596
00:43:12,800 --> 00:43:15,600
Лечу я и сопровождаю штурмовики.

597
00:43:17,560 --> 00:43:22,200
Внизу, вижу, у немцев пушечка стоит,
калибром эдак 210.

598
00:43:23,000 --> 00:43:25,560
Ну, значит, мы летим, она стоит.

599
00:43:26,560 --> 00:43:28,000
Потом летим мы назад.

600
00:43:28,280 --> 00:43:29,960
А она уже больше не стоит.

601
00:43:30,240 --> 00:43:31,360
- Понятно?
- Да.

602
00:43:32,400 --> 00:43:33,360
Вот и всё.

603
00:43:34,480 --> 00:43:36,840
Ну, правда, экипаж представлен
к награде.

604
00:43:36,960 --> 00:43:39,360
- Да, и он тоже.
- Ну зачем ты все подробности?

605
00:43:39,480 --> 00:43:42,480
Ну что же это вы, право? С вас даже
слова не вытянешь.

606
00:43:42,760 --> 00:43:45,320
Ну рассказали бы ещё что-нибудь.

607
00:43:46,080 --> 00:43:47,800
Ну что ж, можно ещё рассказать.

608
00:43:48,080 --> 00:43:51,880
Извините, я, как дегустатор, должен
быть в форме.

609
00:43:52,680 --> 00:43:56,280
Ну вот, однажды летим мы.

610
00:43:56,480 --> 00:43:58,200
Значит, я лечу на истребителе.

611
00:43:58,400 --> 00:44:02,840
Со своими двумя героическими
бортмеханиками с бомбёжки.

612
00:44:03,160 --> 00:44:04,960
Как вдруг из-за тучки.

613
00:44:07,240 --> 00:44:08,960
- Хенкель.
- Похож, да?

614
00:44:09,080 --> 00:44:10,680
- Очень.
- Вот он самый.

615
00:44:10,800 --> 00:44:12,120
И вот такая бяка летит на меня.

616
00:44:12,400 --> 00:44:16,000
А у меня все полсотни бомб, в 2 тонны.

617
00:44:16,120 --> 00:44:19,720
В дороге ещё вышли!

618
00:44:19,960 --> 00:44:21,720
Отбиваться нечем, понимаете
положение?

619
00:44:22,000 --> 00:44:25,880
Тогда я делаю шасси и капот с правым
иммельманом и захожу ему в хвост.

620
00:44:27,400 --> 00:44:28,560
Как рубанул его!

621
00:44:28,840 --> 00:44:30,520
- Ножом?
- Элероном!

622
00:44:30,640 --> 00:44:32,880
- Ну и что же?
- Ну и хвост обрубил.

623
00:44:33,680 --> 00:44:34,400
Верно!

624
00:44:34,800 --> 00:44:36,880
- Ну а он?
- Кто? Бяка? А он летит.

625
00:44:37,080 --> 00:44:38,880
- Ну и что же?
- Ну, подожди, думаю.

626
00:44:39,000 --> 00:44:42,040
Тогда я делаю пике с набором высоты.

627
00:44:42,720 --> 00:44:44,040
И подлетаю.

628
00:44:45,600 --> 00:44:48,280
Так весь фюзеляж вдребезги!

629
00:44:48,560 --> 00:44:51,600
- А он уже...
- Чёрт его знает! Летит!

630
00:44:53,080 --> 00:44:55,560
- Ой, как интересно!
- Страшно!

631
00:44:58,200 --> 00:45:02,040
Вот если бы у вас ещё пушечка была,
такая, как вы мне отливаете.

632
00:45:02,320 --> 00:45:04,120
Вы бы его сразу сбили!

633
00:45:07,520 --> 00:45:12,240
Слушай, Семён, ты получили полный
таран, я тебе говорю!

634
00:45:12,480 --> 00:45:15,320
Ну ничего, лучше я ваш первый рассказ
запишу.

635
00:45:15,640 --> 00:45:19,280
- Вася, я тебя на два слова.
- Да, простите.

636
00:45:22,640 --> 00:45:25,440
- Завтра у нас ответственный полёт.
- Какой полёт?

637
00:45:25,640 --> 00:45:27,760
Это я так, для отвода глаз.

638
00:45:28,160 --> 00:45:31,600
Между прочим, твой-то штурман
Кутузова.

639
00:45:32,800 --> 00:45:34,240
- Катюша, что ли?
- Да.

640
00:45:34,400 --> 00:45:36,240
Ох, брат, ядовитая штучка.

641
00:45:36,440 --> 00:45:39,040
Тоже, брат! Прямо перец, да.

642
00:45:39,320 --> 00:45:42,720
Вчера мне по почте газетку прислала,
смотри.

643
00:45:43,000 --> 00:45:46,200
Будто бы я недооцениваю - вон куда
метит.

644
00:45:46,520 --> 00:45:49,840
И фотографии - их вся группочка, а она
кружочком отметилась.

645
00:45:50,120 --> 00:45:52,680
- Ну и что-же?
- Просто хвастается.

646
00:45:52,960 --> 00:45:54,800
Так вот, так ты ей между прочим скажи.

647
00:45:55,080 --> 00:45:57,760
Что, мол, Туча не обратил никакого
внимания!

648
00:45:58,040 --> 00:45:59,240
- Всё?
- Нет, подожди!

649
00:45:59,520 --> 00:46:01,200
Ты передай ей тоже фотографии.

650
00:46:01,480 --> 00:46:04,280
Это мы втроём - ты, да я, да Кайсаров.

651
00:46:04,400 --> 00:46:05,880
Я тоже крестиком отметился.

652
00:46:06,160 --> 00:46:08,720
Пусть знают, что наши фигуры тоже
печатаются в прессе.

653
00:46:09,000 --> 00:46:12,120
- Пусть не задаются.
- Ну теперь-то всё?

654
00:46:12,360 --> 00:46:15,520
Ты, между прочим, ей скажи, что я...

655
00:46:16,520 --> 00:46:18,640
...не обратил никакого внимания.

656
00:46:18,920 --> 00:46:20,360
- Никакого! Понял?
- Ага!

657
00:46:21,480 --> 00:46:24,680
Между прочим, а вы откуда про
самолёт знаете?

658
00:46:24,840 --> 00:46:28,120
Очевидно, в "публичке" авиационную
энциклопедию просматривали, да?

659
00:46:28,400 --> 00:46:32,920
Нет, просто мы очень часто спорим
с папой о разных конструкциях самолётов.

660
00:46:33,080 --> 00:46:34,040
Ах, с папой!

661
00:46:34,200 --> 00:46:36,840
Старик, значит, имеет отношение
к авиации, да?

662
00:46:37,000 --> 00:46:39,720
Старику 48 лет, и он, между прочим,
генерал-майор авиации.

663
00:46:39,880 --> 00:46:43,200
Виноват, виноват. Осторожно!

664
00:46:47,520 --> 00:46:49,400
Так как там насчёт папы-то?

665
00:46:49,680 --> 00:46:51,560
Ну как... Мы с папой друзья.

666
00:46:51,840 --> 00:46:55,120
Вы знаете, у меня от него даже никаких
секретов нет.

667
00:46:55,400 --> 00:46:57,280
Вот даже если мне кто-нибудь
понравится.

668
00:46:57,440 --> 00:46:59,400
Я обязательно познакомлю его с папой
и скажу...

669
00:46:59,520 --> 00:47:03,280
- Здравствуйте, вот мой папа, да?
- Да, вот так и скажу.

670
00:47:03,560 --> 00:47:05,440
Здравствуйте, вот мой папа.

671
00:47:05,640 --> 00:47:06,640
- Наши?
- Наши.

672
00:47:07,560 --> 00:47:09,280
И тогда папа всё поймёт.

673
00:47:09,560 --> 00:47:12,200
- И он тоже всё поймёт.
- Так а чего ж не понять-то? Яснее ясного.

674
00:47:12,360 --> 00:47:14,560
Здравствуйте, вот мой папа!

675
00:47:16,960 --> 00:47:21,520
Вы знаете, у нас тут некоторые
товарищи дали такую клятву.

676
00:47:21,680 --> 00:47:24,480
- До конца войны никаких этих...
- А чего никаких?

677
00:47:24,640 --> 00:47:27,120
Никаких там романов, браков,
глупо, конечно, да?

678
00:47:27,400 --> 00:47:30,240
Да нет, почему же глупо, я понимаю.
Ведь сейчас война.

679
00:47:30,520 --> 00:47:32,600
А во время войны только
финтифлюшки романами занимаются.

680
00:47:32,760 --> 00:47:36,600
- Кто-кто?
- Финтифлюшки. Ветреные, значит.

681
00:47:36,880 --> 00:47:38,520
- Так, значит, не глупо?
- Не-а.

682
00:47:38,640 --> 00:47:39,720
Это хорошо.

683
00:47:39,880 --> 00:47:42,280
А с другой стороны, как-то странно
выходит, что же это.

684
00:47:42,400 --> 00:47:44,680
Во время войны всякая жизнь
прекращается?

685
00:47:46,680 --> 00:47:47,800
А жизнь это...

686
00:47:49,360 --> 00:47:50,920
А вы что это записываете?

687
00:47:51,200 --> 00:47:52,920
Мысли лётчика о любви.

688
00:47:53,040 --> 00:47:54,880
Вы знаете, в крепком очерке это очень
не помешает.

689
00:47:54,920 --> 00:47:57,040
Понимаете, машины машинами.

690
00:47:57,160 --> 00:47:58,520
А человек-то всё-таки человеком!

691
00:47:58,760 --> 00:48:02,080
Это что ж, значит, детишкам о любви
писать будете, да?

692
00:48:02,440 --> 00:48:03,600
Послушайте!

693
00:48:04,160 --> 00:48:06,480
- Ой!
- Ничего! Чёрт.

694
00:48:07,240 --> 00:48:10,360
Опять забыл. Вы знаете, у нас тут все
падают.

695
00:48:10,640 --> 00:48:13,720
Вы знаете, вы мне зря всё время
о детишках напоминаете.

696
00:48:13,840 --> 00:48:16,160
Ведь у меня крепкий очерк и в
"Комсомолку" возьмут.

697
00:48:16,440 --> 00:48:19,080
А "Пионерская правда" - это только
начало. А вот как у вас?

698
00:48:19,480 --> 00:48:22,000
Пока плохо летаешь - на У-2 сажают.

699
00:48:22,080 --> 00:48:24,320
Но ведь не всю же жизнь на У-2 сидеть,
правда?!

700
00:48:24,600 --> 00:48:26,760
Овладел мастерством, можно идти
в штурмовики, в истребители...

701
00:48:26,800 --> 00:48:28,960
Понятно, понятно.

702
00:48:29,240 --> 00:48:31,800
Вот полковник, кажется, освободился.

703
00:48:32,080 --> 00:48:33,040
Можете идти.

704
00:48:33,400 --> 00:48:34,640
Вас ждёт полковник.

705
00:48:34,800 --> 00:48:36,200
- Спасибо.
- Пожалуйста.

706
00:48:36,440 --> 00:48:38,080
- До свидания.
- До свидания.

707
00:48:39,320 --> 00:48:40,280
Простите.

708
00:48:40,760 --> 00:48:41,800
Уже покидаете нас?

709
00:48:41,880 --> 00:48:46,160
- Да, большое спасибо.
- Желаю написать хорошую статью.

710
00:48:46,440 --> 00:48:49,320
Буду стараться. А напечатают,
я вам пришлю.

711
00:48:49,520 --> 00:48:53,200
Будем ждать. А для полноты
впечатлений предложу лететь в город.

712
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
А то, знаете, осень, дороги дождями
размыло.

713
00:48:56,720 --> 00:48:58,360
Отвечай потом за вас.

714
00:48:58,800 --> 00:49:00,160
Отправим на самолёте.

715
00:49:00,560 --> 00:49:02,840
- Боевой самолёт?
- Даже, считаю, геройский.

716
00:49:03,120 --> 00:49:05,720
- А кто пилот?
- Ваш знакомый, майор Булочкин.

717
00:49:06,000 --> 00:49:07,480
Как раз ему и в город надо.

718
00:49:07,760 --> 00:49:09,880
- И я полечу на его самолёте?
- Точно!

719
00:49:10,160 --> 00:49:12,200
Товарищ полковник, я так рада.

720
00:49:13,040 --> 00:49:16,320
Ну куда мне ещё пассажир? Видишь
какое у меня хозяйство?

721
00:49:16,480 --> 00:49:18,200
Вот ещё радисты приборов подкинули.

722
00:49:18,480 --> 00:49:20,760
Ну ничего, пассажир, имейте в виду,
лёгонький.

723
00:49:21,040 --> 00:49:25,000
- Ну да, воображаю, пудов на семь.
- Какие семь пудов? Вон она идёт!

724
00:49:25,280 --> 00:49:26,240
- Сюда.
- Благодарю вас.

725
00:49:26,520 --> 00:49:27,480
Пожалуйста.

726
00:49:28,680 --> 00:49:29,640
Ой какой...

727
00:49:31,320 --> 00:49:32,280
Пожалуйте.

728
00:49:35,280 --> 00:49:36,480
А я не к вам...

729
00:49:37,440 --> 00:49:38,680
Товарищ Булочкин!

730
00:49:38,960 --> 00:49:41,680
Мне полковник сказал, что я полечу
с вами на вашем самолёте.

731
00:49:41,840 --> 00:49:42,920
А это и есть мой самолёт.

732
00:49:43,200 --> 00:49:44,840
Но позвольте, позвольте...

733
00:49:45,120 --> 00:49:47,000
Это же совсем древняя машина...

734
00:49:47,480 --> 00:49:49,040
Я думала, что вы летаете на самолёте.

735
00:49:49,240 --> 00:49:51,680
- А, оказывается, на У-2
- Оказывается.

736
00:49:51,960 --> 00:49:55,080
Я ожидала, что знаменитый майор
Булочкин летает на особенной.

737
00:49:55,400 --> 00:49:56,800
Сверхскоростной машине.

738
00:49:57,280 --> 00:49:59,880
Я думала, вы ас, а вы "удвас"...

739
00:50:01,880 --> 00:50:04,360
А знаете, я в крайнем случае один могу
полететь.

740
00:50:04,480 --> 00:50:05,960
Так что лучше садитесь!

741
00:50:13,280 --> 00:50:15,160
Старший лейтенант Туча!

742
00:50:16,560 --> 00:50:17,920
Капитан Кайсаров!

743
00:50:23,280 --> 00:50:26,040
Кабина, прямо скажем,
неприспособленная.

744
00:50:26,320 --> 00:50:28,760
Сконструирована ещё при царе-горохе.

745
00:50:29,040 --> 00:50:31,680
И прошу заметить, от шуток может
рассыпаться.

746
00:50:31,760 --> 00:50:33,840
Так что рекомендую не шутить.

747
00:50:34,120 --> 00:50:36,840
- Пожалуйста, простите.
- Пожалуйста.

748
00:50:37,880 --> 00:50:39,240
- Это вам для штаба.
- Так

749
00:50:39,920 --> 00:50:42,560
Это для эскадрильи дали.
Сейчас еду домой.

750
00:50:42,840 --> 00:50:45,040
Да, не задерживайтесь здесь.

751
00:50:45,400 --> 00:50:47,880
А зачем же мне задерживаться,
товарищ майор? Сейчас и еду

752
00:50:47,960 --> 00:50:49,440
Ну, вот и хорошо.

753
00:50:49,720 --> 00:50:53,200
- Вы простились?
- Мы-то простились. А вот вы?

754
00:50:53,520 --> 00:50:55,000
Ах, да, да, вполне!

755
00:50:55,320 --> 00:51:00,040
До свидания, дорогая, не скучайте без
меня. Скоро буду дома.

756
00:51:25,800 --> 00:51:28,920
А что, их авиация вас часто беспокоит?

757
00:51:30,440 --> 00:51:31,240
Да-да.

758
00:51:31,560 --> 00:51:35,360
Особенно эти, как они называются, У-2.

759
00:51:35,760 --> 00:51:37,440
Внимание, внимание!

760
00:51:38,080 --> 00:51:39,960
Воздух, воздух.

761
00:51:41,160 --> 00:51:45,040
Недалеко от переднего края русский
самолёт У-2.

762
00:51:46,160 --> 00:51:48,560
Квадрат Z, квадрат Z.

763
00:51:49,480 --> 00:51:52,760
На несколько минут я вас оставлю,
господа.

764
00:51:57,320 --> 00:52:00,200
Седьмой на старт, седьмой на старт.

765
00:53:11,200 --> 00:53:13,840
Русская этажерка у нас в кармане.

766
00:53:15,240 --> 00:53:17,800
Я загнал его на нашу территорию.

767
00:53:19,000 --> 00:53:21,840
Он сел в районе минных полей.

768
00:53:49,480 --> 00:53:50,440
Мины.

769
00:53:51,760 --> 00:53:52,720
Спокойно.

770
00:54:04,640 --> 00:54:06,800
Ну что же, мне так и сидеть под крылом
вашего У-2, да?

771
00:54:07,080 --> 00:54:08,720
Столько часов прошло.

772
00:54:08,920 --> 00:54:10,600
А вы бы здесь вообще не ходили.

773
00:54:11,840 --> 00:54:14,240
Тут грязь, понимаете, а вы в туфельках.

774
00:54:14,520 --> 00:54:15,720
Вы меня, товарищ Булочкин,
за девчонку принимаете?

775
00:54:15,721 --> 00:54:16,920
Стойте!

776
00:54:17,120 --> 00:54:19,480
- Что с вами? Опять туфельки?
- Да, туфельки.

777
00:54:19,760 --> 00:54:20,840
- Ну, знаете...
- Осторожней!

778
00:54:20,920 --> 00:54:22,440
Да ну что с вами?! На
руках-то у меня нет туфелек!

779
00:54:22,480 --> 00:54:24,000
Всё равно грязь.

780
00:54:24,360 --> 00:54:27,280
Лётчик и боится грязи!
Впрочем, какой вы...

781
00:54:27,560 --> 00:54:29,160
Ой! Мина!

782
00:54:30,920 --> 00:54:33,120
Ещё что придумаете? Просто
проволока.

783
00:54:33,400 --> 00:54:37,200
Потом станут немцы здесь мины
ставить, где никто не ходит.

784
00:54:37,480 --> 00:54:38,440
Ну да...

785
00:54:40,040 --> 00:54:43,000
Я ведь сама понимаю, что это не мина.

786
00:54:43,480 --> 00:54:45,440
У мины вид совсем другой.

787
00:54:46,560 --> 00:54:49,400
Мины Уайтхеда, Т-35, Spring.

788
00:54:50,160 --> 00:54:52,000
Ну, я всё знаю...

789
00:54:53,120 --> 00:54:54,440
Я лучше пойду от вас.

790
00:54:54,600 --> 00:54:58,240
Со мной пойдёте.
Посмотрим, как насчёт взлёта.

791
00:55:24,200 --> 00:55:25,560
Скорей бы рассвет.

792
00:55:33,120 --> 00:55:39,120
# Пора в путь-дорогу...

793
00:55:48,200 --> 00:55:54,200
# Над милым порогом.

794
00:55:54,840 --> 00:55:59,960
# Качну серебряным тебе крылом.

795
00:56:07,160 --> 00:56:09,120
- Булочка.
- Что?

796
00:56:14,160 --> 00:56:15,880
Товарищ майор.

797
00:56:16,800 --> 00:56:18,000
Спите, спите.

798
00:56:21,320 --> 00:56:26,600
# Качну серебряным тебе крылом.

799
00:56:28,680 --> 00:56:34,560
# Пускай судьба забросит нас далёко,
Пускай.


800
00:56:34,720 --> 00:56:40,960
# Ты к сердцу только
Никого не допускай.


801
00:56:41,520 --> 00:56:47,080
# Следить буду строго.

802
00:56:47,840 --> 00:56:55,200
# Мне сверху видно всё, ты так и знай.

803
00:56:55,520 --> 00:57:00,080
Святой мужской союз до конца войны.

804
00:57:08,920 --> 00:57:11,520
Ну, чего ж ты стоишь и спишь?

805
00:57:12,560 --> 00:57:13,920
Куда ты годишься!

806
00:57:26,640 --> 00:57:29,080
А впрочем, может быть, только ты
и годишься.

807
00:57:43,440 --> 00:57:47,360
- Думаете, что можно взлететь, а?
- Да куда там с такой площадки взлететь.

808
00:57:47,640 --> 00:57:49,880
Но ведь самолёт-то маленький,
и разбег у него маленький.

809
00:57:50,000 --> 00:57:51,360
А чёрт его знает!

810
00:57:51,520 --> 00:57:54,400
Ну это же не современный какой-то
тяжёлый бомбардировщик, а?

811
00:57:54,640 --> 00:57:56,520
Да куда ж ему до тяжёлого да
современного.

812
00:57:56,760 --> 00:57:58,800
Ну, тогда он может тихонечко взлететь
и незаметно уйти.

813
00:57:58,960 --> 00:58:02,000
Да ведь сам-то самолёт не будет
взлетать, его пилот поднимает.

814
00:58:02,280 --> 00:58:04,160
А если пилот хороший...

815
00:58:04,960 --> 00:58:07,040
А если пилот хороший, то взлетит.

816
00:58:07,320 --> 00:58:09,520
А где ж его здесь возьмёшь, хорошего?

817
00:58:09,800 --> 00:58:12,840
Тут ведь ас нужен, а не "удвас"...

818
00:58:15,520 --> 00:58:16,560
Давайте скорее.

819
00:58:16,840 --> 00:58:17,800
Выше, выше.

820
00:58:18,440 --> 00:58:20,240
Быстрее, быстрее, быстрее

821
00:58:24,280 --> 00:58:26,920
Ну, покажи себя, пережиток прошлого!

822
00:58:27,200 --> 00:58:28,400
Тяжёлый случай!

823
00:58:48,360 --> 00:58:50,640
Я теперь всем расскажу, какая
замечательная машина У-2.

824
00:58:50,800 --> 00:58:53,240
Да, ничего...
Вот ваш телефон, пожалуйста.

825
00:58:53,360 --> 00:58:56,280
- Гривенничка у вас нет, а?
- А я сейчас посмотрю.

826
00:58:56,560 --> 00:58:59,840
Конечно, если сравнить её с летающей
крепостью, то...

827
00:59:00,040 --> 00:59:02,080
- Вот, пожалуйста.
- И не надо ни с чем сравнивать.

828
00:59:02,360 --> 00:59:04,480
Вы сами по себе, а этот сам по себе.

829
00:59:04,760 --> 00:59:07,520
Конечно, фанерные - очень
несовременно, но это даже здорово, правда?

830
00:59:07,760 --> 00:59:08,960
Да, конечно.

831
00:59:09,640 --> 00:59:12,320
То есть нет, не совсем, конечно.

832
00:59:12,480 --> 00:59:16,480
Вы только потому не согласны, что
вам, конечно, обидно, и вы правы.

833
00:59:16,760 --> 00:59:19,840
Такого лётчика, и вдруг на какой-то
маленький фанерный самолётик.

834
00:59:20,080 --> 00:59:22,440
Это ж всё-таки архаизм, пережиток
прошлого.

835
00:59:24,360 --> 00:59:25,120
Занято.

836
00:59:25,480 --> 00:59:27,360
Знаете что, пойдёмте прямо к нам
домой.

837
00:59:27,640 --> 00:59:31,080
Это, наверно, папа вернулся - видите,
сразу занято. Его очень давно дома не было.

838
00:59:31,920 --> 00:59:34,480
Что это вы так на меня смотрите?

839
00:59:34,760 --> 00:59:37,120
Да так, вдруг представил себе.

840
00:59:37,920 --> 00:59:41,920
- Вот мы придём с вами к вам домой.
- Придём.

841
00:59:45,560 --> 00:59:47,040
И вы скажете.

842
00:59:48,080 --> 00:59:50,960
- Здравствуйте, вот мой папа.
- Скажу.

843
00:59:52,920 --> 00:59:53,840
Скажу.

844
00:59:54,920 --> 00:59:58,280
Здравствуйте, товарищ генерал-майор
авиации.

845
00:59:58,560 --> 01:00:00,040
Разрешите доложить.

846
01:00:00,560 --> 01:00:02,560
Вот майор Булочкин.

847
01:00:03,000 --> 01:00:05,720
Один из лучших
советских лётчиков.

848
01:00:06,120 --> 01:00:11,000
И как жаль, что он не летает на
истребителе.

849
01:00:11,520 --> 01:00:14,440
Ну, куда уж там истребитель.

850
01:00:14,680 --> 01:00:18,960
У меня головокружение часто и сердце.

851
01:00:19,960 --> 01:00:21,960
Опять же вот нога.

852
01:00:23,040 --> 01:00:26,480
Мне истребители "противопоказано".

853
01:00:27,360 --> 01:00:30,960
А в общем, спасибо, товарищ Петрова.

854
01:00:31,240 --> 01:00:32,880
Спасибо.

855
01:00:33,560 --> 01:00:35,920
Спасибо, товарищ Пирожков.

856
01:00:36,400 --> 01:00:37,360
Да...

857
01:00:38,920 --> 01:00:40,360
Пожалуйста, ваш гривенник.

858
01:00:40,680 --> 01:00:42,400
Благодарю вас, он ваш.

859
01:00:43,720 --> 01:00:45,520
А всё-таки до свидания.

860
01:00:54,840 --> 01:00:59,520
Меня девушки хорошие не любят...

861
01:01:01,520 --> 01:01:02,560
Полковника...

862
01:01:03,760 --> 01:01:05,480
- Здорово, Булочкин.
- Здорово.

863
01:01:05,680 --> 01:01:07,000
- Плохие новости.
- Что такое.

864
01:01:07,080 --> 01:01:08,560
- Пропал капитан Кайсаров.
- Как?!

865
01:01:09,120 --> 01:01:10,080
Сбит в бою.

866
01:01:14,000 --> 01:01:16,120
Пропал капитан Кайсаров...

867
01:01:16,760 --> 01:01:20,120
Кайсаров находится у партизан.
Там же их аэродром.

868
01:01:20,800 --> 01:01:25,160
- Так вы полагаете - подходы отсюда?
- Полагаю что отсюда, товарищ генерал-майор.

869
01:01:25,360 --> 01:01:26,760
Товарищ генерал! Мы боевые друзья
Кайсарова.

870
01:01:26,880 --> 01:01:28,800
Разрешите мне вылететь за товарищем.

871
01:01:29,080 --> 01:01:31,400
- А вы не горячитесь, прошу.
- Благодарю вас.

872
01:01:31,680 --> 01:01:33,760
На ваших скоростях вы там не сядете.

873
01:01:34,040 --> 01:01:37,240
А в данной обстановке с этой задачей
справился бы не истребитель, а...

874
01:01:37,520 --> 01:01:40,240
Как полагаете, майор Булочкин?

875
01:01:40,600 --> 01:01:45,640
Товарищ генерал, старший лейтенант
Светлова просит лететь за Кайсаровым.

876
01:01:45,920 --> 01:01:48,720
Товарищ генерал, боевым друзьям
нельзя, так неужели...

877
01:01:49,040 --> 01:01:51,040
...девушка за истребителем полетит?!

878
01:01:51,320 --> 01:01:53,560
Товарищ Туча у нас убеждённый
холостяк.

879
01:01:53,840 --> 01:01:56,800
И не скрываю!
Я в этом отношении дзот!

880
01:01:57,200 --> 01:01:58,960
Ну, если уж на У-2...

881
01:01:59,240 --> 01:02:02,760
...то, во всяком случае, хотя бы бывший
истребитель товарищ Булочкин.

882
01:02:03,040 --> 01:02:05,480
Всё-таки друзья, настоящие лётчики.

883
01:02:05,760 --> 01:02:08,800
И, смею заметить,
все трое - убеждённые холостяки.

884
01:02:09,080 --> 01:02:10,400
Товарищ генерал-майор.

885
01:02:10,680 --> 01:02:12,720
Я имею не меньше прав, чем друзья.

886
01:02:13,000 --> 01:02:15,480
- Я жена Кайсарова.
- Кто жена?!

887
01:02:16,600 --> 01:02:17,560
Я жена...

888
01:02:18,320 --> 01:02:20,280
Товарищ генерал, этого быть не может.

889
01:02:20,560 --> 01:02:23,240
Не может товарищ старший лейтенант
быть женой.

890
01:02:23,360 --> 01:02:25,920
Я за Кайсарова, как за себя, головой
ручаюсь.

891
01:02:26,840 --> 01:02:31,480
Не теряй голову, Семён, я документы
видел, спокойно.

892
01:02:37,240 --> 01:02:39,440
Извините, у меня сердце.

893
01:02:40,160 --> 01:02:43,560
Ну, сердечные дела разберём потом,
а полетит более опытный пилот.

894
01:02:43,840 --> 01:02:44,960
Майор Булочкин.

895
01:02:45,400 --> 01:02:48,720
Майор Булочкин, пройдёмте, разберём
обстановку.

896
01:02:50,760 --> 01:02:51,720
Спокойно!

897
01:03:04,040 --> 01:03:05,440
А-а-а-а!

898
01:03:06,600 --> 01:03:08,960
Ну, а уж Булочкина я вам не дам!

899
01:03:09,600 --> 01:03:12,800
Не такой человек Булочкин, чтобы
девушкам поддаваться.

900
01:03:13,080 --> 01:03:14,040
И Туча!

901
01:03:14,320 --> 01:03:15,280
Туча - это кремень!

902
01:03:15,560 --> 01:03:18,840
Я скорее в землю, чем нарушу клятву.

903
01:03:20,160 --> 01:03:21,520
С вашего позволения, товарищ
старший лейтенант.

904
01:03:21,680 --> 01:03:23,960
Совершенно с вами согласна.

905
01:03:24,040 --> 01:03:26,400
Это просто нечестно - изменять клятве.

906
01:03:26,560 --> 01:03:27,560
Вот и мы давали зарок.

907
01:03:27,800 --> 01:03:28,480
- Зарок?
- Да.

908
01:03:28,640 --> 01:03:31,080
До конца войны никаких романов,
браков.

909
01:03:31,360 --> 01:03:34,960
И Маша Светлова, представьте себе,
оказалась изменницей!

910
01:03:35,240 --> 01:03:36,520
- Позор?
- Позор!

911
01:03:37,240 --> 01:03:39,880
Я очень вас... Очень вас понимаю,
товарищ старший лейтенант!

912
01:03:41,280 --> 01:03:43,160
- До свиданья!
- До свиданья!

913
01:03:43,440 --> 01:03:46,800
- До свиданья, товарищ старший лейтенант!
- До свиданья, товарищ старший лейтенант!

914
01:03:46,920 --> 01:03:48,640
Товарищ старший лейтенант!

915
01:03:48,920 --> 01:03:51,040
Товарищ старший лейтенант!

916
01:03:53,360 --> 01:03:55,640
Товарищ старший лейтенант...

917
01:03:56,600 --> 01:03:58,080
...товарищ стар...

918
01:03:58,960 --> 01:04:01,640
Ой, ой вхожу в штопор.

919
01:04:05,200 --> 01:04:06,920
Очень хорошо написали.

920
01:04:07,440 --> 01:04:09,920
Технически верно, майору понравится.

921
01:04:10,200 --> 01:04:11,480
Вы его подождите.

922
01:04:11,840 --> 01:04:14,280
Попробуйте пока молочка, у нас оно
хорошее.

923
01:04:15,080 --> 01:04:17,840
- Ты чего, Маша, не пьёшь?
- Не пьётся.

924
01:04:18,120 --> 01:04:21,240
Булочкин же радировал - вылетает
вечером.

925
01:04:21,360 --> 01:04:24,640
- И скучно как-то сегодня.
- Скучно? А ты на фотографии посмотри.

926
01:04:24,920 --> 01:04:25,880
Ладно!

927
01:04:26,400 --> 01:04:28,840
А чем ты, товарищ, взволнована, а?

928
01:04:29,120 --> 01:04:30,920
Ничего, текущие дела.

929
01:04:31,080 --> 01:04:33,240
Прилетит майор, всё будет в полном
порядке.

930
01:04:33,520 --> 01:04:35,800
Налей-ка, Маша, ещё стаканчик!

931
01:04:37,120 --> 01:04:41,160
По-моему, у вас в эскадрилье все очень
хорошо относятся к майору, все его любят.

932
01:04:41,520 --> 01:04:43,560
А как же - наш командир человек
хороший.

933
01:04:43,840 --> 01:04:45,360
Лётчик замечательный.

934
01:04:45,640 --> 01:04:48,760
Ну, и одни его любят меньше, а другие
больше, да?

935
01:04:49,040 --> 01:04:50,160
Конечно.

936
01:04:51,040 --> 01:04:53,640
- А мы с вами, знаете, уже встречались.
- Где?

937
01:04:53,920 --> 01:04:57,400
Я улетала с вашим майором, а вы там
с ним стояли, разговаривали.

938
01:04:57,480 --> 01:04:58,640
- Прощались.
- Ага!

939
01:04:58,760 --> 01:05:01,640
Помнишь, там Туча был и Кайсаров, ой!

940
01:05:02,520 --> 01:05:04,400
Шляпа ты, Маша! На тряпку.

941
01:05:04,680 --> 01:05:06,480
- Я вытру.
- Нет, я сама.

942
01:05:07,320 --> 01:05:09,640
А вы, признайтесь между нами, Маша.

943
01:05:09,920 --> 01:05:12,040
Вы чем-то взволнованы, да?

944
01:05:13,920 --> 01:05:14,880
Одно скажу.

945
01:05:15,640 --> 01:05:17,360
Никогда не любите лётчика.

946
01:05:17,640 --> 01:05:20,040
Маша, кричи "ура" - радио!

947
01:05:20,760 --> 01:05:23,800
Майор Булочкин через 3 часа будет
здесь.

948
01:05:24,080 --> 01:05:25,200
Ой, да что ты!

949
01:05:31,280 --> 01:05:32,760
Да, будет здесь...

950
01:05:45,440 --> 01:05:46,400
Любите?

951
01:05:47,720 --> 01:05:48,680
Угу.

952
01:05:50,720 --> 01:05:51,680
А он вас?

953
01:05:53,440 --> 01:05:54,400
Очень.

954
01:05:55,640 --> 01:05:58,080
Ну что ж, тогда хорошо.

955
01:05:59,640 --> 01:06:01,120
Вот вы меня понимаете.

956
01:06:01,400 --> 01:06:03,520
А другие смеются надо мной.

957
01:06:03,800 --> 01:06:04,800
Зачем же над вами?

958
01:06:05,680 --> 01:06:08,200
- Над другими смеяться надо
- Как вы сказали?

959
01:06:13,320 --> 01:06:14,280
Прилетел!

960
01:06:14,680 --> 01:06:15,200
Жив!

961
01:06:15,640 --> 01:06:16,840
Полный порядок!

962
01:06:17,200 --> 01:06:20,320
Ну, а теперь я могу в город ехать, да!

963
01:06:20,680 --> 01:06:22,720
Валя, Валя, да куда же вы!

964
01:06:39,000 --> 01:06:40,360
Василь Василич!!!

965
01:06:41,960 --> 01:06:43,560
- Здравствуйте!
- Здравствуйте!

966
01:06:43,840 --> 01:06:45,200
Принимай почту, пакеты.

967
01:06:45,480 --> 01:06:46,640
Здорово, девочки.

968
01:06:46,920 --> 01:06:49,520
- Серёженька!
- Маша!

969
01:06:50,320 --> 01:06:51,280
Милая.

970
01:06:53,080 --> 01:06:55,400
Только, пожалуйста, не при всех, а то...

971
01:06:55,680 --> 01:06:57,600
Серёженька, а разве тебе майор ничего
не говорил?

972
01:06:57,800 --> 01:06:59,720
Нет, а что?

973
01:07:00,360 --> 01:07:02,400
Да ведь уже все знают об этом.

974
01:07:02,680 --> 01:07:03,640
Все?

975
01:07:04,000 --> 01:07:05,640
- И Туча?
- Ага.

976
01:07:08,400 --> 01:07:09,000
Спокойно.

977
01:07:09,120 --> 01:07:12,200
Спасибо, товарищ майор,
что привезли.

978
01:07:12,480 --> 01:07:14,360
Да чего там. Было задание привезти
и привёз.

979
01:07:14,640 --> 01:07:17,880
А уж если спасибо, то не мне, а ему.

980
01:07:18,240 --> 01:07:21,560
Ну, братцы, это такой полёт был, я вам
скажу!

981
01:07:21,840 --> 01:07:23,080
Вы на плоскости посмотрите!

982
01:07:24,440 --> 01:07:26,320
Чёрный "мессер" сгоряча всё мимо нас
проскакивал.

983
01:07:26,680 --> 01:07:30,080
А Булочкин так, тихоходом - то над
тучками, то под тучками прятались.

984
01:07:30,440 --> 01:07:32,640
А потом немец как пристал - ну, думаю,
собьёт.

985
01:07:33,080 --> 01:07:34,360
Ничего, ушли!

986
01:07:34,680 --> 01:07:37,480
С пустыми баками сели, честное слово,
а всё-таки ушли.

987
01:07:37,800 --> 01:07:38,920
Удивительная машинка!

988
01:07:39,200 --> 01:07:42,000
Маневрирует, что твой истребитель!

989
01:07:43,920 --> 01:07:45,120
Ну, что было, что было.

990
01:07:45,400 --> 01:07:46,440
Ничего особенного.

991
01:07:46,720 --> 01:07:47,680
Спасибо.

992
01:07:47,960 --> 01:07:51,080
Опять ко мне чёрный "мессер"
привязался.

993
01:07:51,920 --> 01:07:56,200
В следующий раз в лоб пойду, чтоб не
приставал больше.

994
01:07:56,960 --> 01:07:58,040
- Василий Васильевич.
- Да.

995
01:07:58,240 --> 01:08:00,920
Тут одна ваша знакомая приезжала,
всё спрашивала про вас.

996
01:08:01,200 --> 01:08:03,320
- Эт кто такая?
- Из газеты.

997
01:08:03,720 --> 01:08:05,360
- Валя Петрова
- Что?

998
01:08:06,200 --> 01:08:10,000
Целый день ждала, а потом, не знаю
почему, вдруг заторопилась.

999
01:08:10,280 --> 01:08:12,320
Ну, раз уехала, бог с ней.

1000
01:08:13,680 --> 01:08:14,640
Слушай.

1001
01:08:14,920 --> 01:08:18,080
А может быть, вдруг что-нибудь
серьёзное, не знаете, а?

1002
01:08:18,280 --> 01:08:19,240
Не знаю.

1003
01:08:21,520 --> 01:08:23,480
Может быть, не уехала ещё.

1004
01:08:27,760 --> 01:08:28,720
Спокойно!

1005
01:08:35,520 --> 01:08:37,520
- Что там?
- Лётчик знакомый.

1006
01:08:38,320 --> 01:08:41,240
- На повороте остановись, ладно?
- Есть!

1007
01:08:43,280 --> 01:08:44,440
Что я вижу.

1008
01:08:44,880 --> 01:08:46,520
Наш специальный корреспондент.

1009
01:08:46,880 --> 01:08:49,000
Товарищ "изящная литература".

1010
01:08:49,800 --> 01:08:51,680
- Разрешите
- Пожалуйста.

1011
01:08:53,560 --> 01:08:55,760
- Поехали
- Только здесь вот.

1012
01:08:56,040 --> 01:08:58,480
Нет, вы не беспокойтесь,
я вот здесь вот, в уголке.

1013
01:08:58,800 --> 01:09:00,280
Я, знаете, нелюдим.

1014
01:09:00,880 --> 01:09:03,000
Отвык от женского общества.

1015
01:09:03,520 --> 01:09:06,160
Особенно после некоторых событий.

1016
01:09:06,560 --> 01:09:08,760
Какой изменник, какой изменник!

1017
01:09:09,040 --> 01:09:11,520
Нет, нет, он ни в чём не виноват,
я сама во всём виновата.

1018
01:09:11,640 --> 01:09:14,400
Да вы-то тут причём? Осторожно,
голову.

1019
01:09:14,680 --> 01:09:17,000
Я понимаю, если б он с Катюшей, то
есть с Кутузовой...

1020
01:09:17,240 --> 01:09:21,320
...с товарищем старшим лейтенантом
или с вами. А то ведь со Светловой!

1021
01:09:21,600 --> 01:09:22,880
Вот вам сюжетец!

1022
01:09:23,200 --> 01:09:25,280
Выручили товарища, от немцев
спасли...

1023
01:09:25,400 --> 01:09:26,880
И вдруг опять потеряли!

1024
01:09:27,240 --> 01:09:28,280
Как потеряли?

1025
01:09:28,560 --> 01:09:31,240
Вы что, разве не знаете, что Булочкин
летал к партизанам за Кайсаровым?

1026
01:09:31,280 --> 01:09:31,760
Ну, знаю!

1027
01:09:32,000 --> 01:09:35,200
И вдруг он оказывается мужем лётчицы
Светловой с У-2.

1028
01:09:35,480 --> 01:09:37,480
Вы знаете, я его даже и не поздравила.

1029
01:09:37,760 --> 01:09:39,480
- А с чем поздравлять? Кого?
- Булочкина.

1030
01:09:39,640 --> 01:09:43,640
- Причём тут Булочкин.
- Как причём? Всё таки-человек женился.

1031
01:09:44,280 --> 01:09:45,360
- Кто женился?
- Булочкин.

1032
01:09:45,640 --> 01:09:46,600
Как?

1033
01:09:48,560 --> 01:09:50,600
- И Булочкин женился?
- Да.

1034
01:09:53,280 --> 01:09:54,240
На ком?

1035
01:09:55,240 --> 01:09:57,080
- На ком я вас спрашиваю?
- Да на Светловой.

1036
01:09:57,240 --> 01:09:59,920
- Вы же мне сами об этом говорили.
- Да ничего я вам не говорил.

1037
01:10:00,560 --> 01:10:02,520
То есть как не говорили?

1038
01:10:02,880 --> 01:10:05,240
Ой, вы меня напугали, ей богу.

1039
01:10:06,200 --> 01:10:08,040
- А что?
- Булочкин женился!

1040
01:10:08,200 --> 01:10:09,720
Да Булочкин 100 лет не женится!

1041
01:10:10,000 --> 01:10:13,480
- Это Кайсаров на Светловой женился
- Что? Что?!

1042
01:10:15,440 --> 01:10:17,440
- Конечно Кайсаров!
- Остановите машину!

1043
01:10:17,560 --> 01:10:20,640
Стойте, кто это вас подбросил, точно
мы на минное поле сели.

1044
01:10:20,760 --> 01:10:21,720
Минное поле?

1045
01:10:22,840 --> 01:10:24,680
Минное поле...

1046
01:10:25,120 --> 01:10:27,400
Теперь я точно понимаю, что минное
поле.

1047
01:10:27,680 --> 01:10:30,400
Это он меня тогда пугать не хотел.

1048
01:10:33,520 --> 01:10:36,400
Что с вами? Остановите машину,
человеку дурно!

1049
01:10:36,680 --> 01:10:38,800
Не надо, мне хорошо, я очень рада!

1050
01:10:38,960 --> 01:10:40,920
Чему вы рады, что истребитель погиб,
да?

1051
01:10:41,200 --> 01:10:43,800
Нет, я хотела сказать, что я очень рада,
что Майор Булочкин такой хороший друг!

1052
01:10:43,960 --> 01:10:45,840
Друг Кайсарову? Ну, это дудки!

1053
01:10:46,320 --> 01:10:47,800
Кайсаров - это ехидна в шлеме!

1054
01:10:48,080 --> 01:10:49,120
Это воздушный иуда!

1055
01:10:49,400 --> 01:10:50,800
Булочкин - это кремень!

1056
01:10:51,080 --> 01:10:53,080
Я за Булочкина, как за себя, головой
ручаюсь!

1057
01:10:53,360 --> 01:10:54,760
И дура та девушка, которая
Булочкиным увлечётся!

1058
01:10:54,800 --> 01:10:56,200
Дура!

1059
01:10:56,480 --> 01:10:57,520
- Конечно, дура
- Дура!

1060
01:10:57,800 --> 01:10:58,880
- А кто дура?
- Я дура.

1061
01:10:58,960 --> 01:11:00,240
Ну причём тут вы, слушайте!

1062
01:11:00,360 --> 01:11:03,680
Он этой дуре в ответ "Нет",
"Ха-ха-ха-ха" и опять на свой У-2.

1063
01:11:03,840 --> 01:11:06,240
А ведь всё это из-за У-2, да?

1064
01:11:06,720 --> 01:11:08,440
Ох уж мне этот У-2!

1065
01:11:10,520 --> 01:11:12,400
Хотя я вам скажу по секрету.

1066
01:11:12,680 --> 01:11:13,800
Среди У-2...

1067
01:11:15,440 --> 01:11:18,040
Есть отдельные индивидуумы.

1068
01:11:18,600 --> 01:11:19,640
Булочкин, да?

1069
01:11:20,240 --> 01:11:23,040
Господи, причём тут Булочкин?

1070
01:11:41,320 --> 01:11:43,840
По данным разведки, это новое
секретное орудие.

1071
01:11:44,040 --> 01:11:45,480
Находится где-то вот здесь.

1072
01:11:45,760 --> 01:11:47,280
Точнее указать трудно.

1073
01:11:47,560 --> 01:11:49,400
Далеко за линией фронта.

1074
01:11:49,680 --> 01:11:52,040
И вот приказано, во-первых, найти эту
пушку.

1075
01:11:52,320 --> 01:11:55,840
Во-вторых, не дать ей сделать более
одного выстрела.

1076
01:11:56,120 --> 01:11:58,320
Лётчик должен обнаружить её.

1077
01:11:58,680 --> 01:12:00,240
Связаться с артиллерией

1078
01:12:00,520 --> 01:12:02,040
И корректировать наш огонь.

1079
01:12:02,320 --> 01:12:03,360
Это я поручаю.

1080
01:12:04,360 --> 01:12:07,520
- Есть, товарищ генерал майор!
- А вы садитесь, товарищ старший лейтенант.

1081
01:12:08,840 --> 01:12:10,760
Это я поручаю майору Булочкину.

1082
01:12:11,520 --> 01:12:14,200
- Есть, товарищ генерал-майор!
- Это дело У-2.

1083
01:12:14,480 --> 01:12:17,280
Вылетайте на разведку каждую ночь, но
не увлекайтесь.

1084
01:12:17,840 --> 01:12:19,800
Начнёт светать - уходите.

1085
01:12:20,280 --> 01:12:22,760
Если нападут "мессершмиты" -
радируйте.

1086
01:12:23,040 --> 01:12:24,680
Истребители будут готовы.

1087
01:12:24,960 --> 01:12:26,000
Это я поручаю.

1088
01:12:28,080 --> 01:12:31,960
- Старшему лейтенанту Туче.
- Есть быть готовым, товарищ генерал-майор.

1089
01:13:22,960 --> 01:13:25,840
Пушка обнаружена, передаю
координаты.

1090
01:13:26,560 --> 01:13:27,520
Слышите?

1091
01:13:28,040 --> 01:13:29,000
Слышите?!

1092
01:13:30,040 --> 01:13:31,000
Ясно слышу.

1093
01:13:31,720 --> 01:13:33,160
Передавайте, передавайте.

1094
01:13:39,240 --> 01:13:40,360
Их обстреливают.

1095
01:13:43,120 --> 01:13:45,640
Даю координаты пушки, ф 38-35.

1096
01:13:47,000 --> 01:13:47,960
Молчит.

1097
01:13:48,520 --> 01:13:49,320
Молчит!

1098
01:13:49,560 --> 01:13:51,320
Координаты 38-35.

1099
01:13:52,440 --> 01:13:55,400
38-35, координаты 38-35.

1100
01:13:56,240 --> 01:13:57,200
Как слышно.

1101
01:13:57,880 --> 01:13:59,840
У нас повреждены приборы.

1102
01:14:00,000 --> 01:14:00,840
Слышите?

1103
01:14:01,640 --> 01:14:02,440
Слышите?

1104
01:14:02,560 --> 01:14:03,600
Рация испорчена.

1105
01:14:03,880 --> 01:14:05,400
Передавайте Булочкину - светает.

1106
01:14:05,680 --> 01:14:07,680
Пусть немедленно возвращается
обратно.

1107
01:14:07,960 --> 01:14:10,760
Там появились немецкие истребители.

1108
01:14:16,160 --> 01:14:18,560
Третью эскадрилью в воздух!

1109
01:14:32,160 --> 01:14:33,120
Пушка!

1110
01:14:33,640 --> 01:14:35,600
Артиллерия нас не слышит.

1111
01:14:36,920 --> 01:14:38,120
А мы-то на что?

1112
01:14:38,880 --> 01:14:40,680
Приготовились, Катюша!

1113
01:14:44,320 --> 01:14:46,560
Эх, была не была!

1114
01:15:01,880 --> 01:15:04,520
- А ну, "Уточка"!
- Прямо в лоб?!

1115
01:15:29,120 --> 01:15:33,080
Родина всегда будет помнить подвиги
крылатых героев.

1116
01:15:33,360 --> 01:15:35,280
Стремительных истребителей.

1117
01:15:35,560 --> 01:15:37,120
Грозных штурмовиков.

1118
01:15:37,920 --> 01:15:40,720
И могучую бомбардировочную авиацию.

1119
01:15:41,880 --> 01:15:45,360
Но не забудет Родина и нашего
верного друга.

1120
01:15:46,080 --> 01:15:48,120
Нашего школьного товарища.

1121
01:15:48,960 --> 01:15:50,320
Маленький самолёт.

1122
01:15:51,080 --> 01:15:56,360
Который начал великую битву скромной
учебной машиной У-2.

1123
01:15:57,160 --> 01:16:00,600
И заканчивает войну грозным для врага.

1124
01:16:01,240 --> 01:16:08,080
Ночным лёгким бомбардировщиком
По-2 (Поликарпов-2).

1125
01:16:21,640 --> 01:16:25,400
От имени Президиума Верховного
Совета вручаю вам награду.

1126
01:16:25,640 --> 01:16:26,600
Поздравляю.

1127
01:16:29,360 --> 01:16:31,080
Служу Советскому Союзу!

1128
01:16:31,360 --> 01:16:32,480
Майор Булочкин!

1129
01:16:35,440 --> 01:16:38,440
От имени Президиума Верховного
Совета вручаю вам награду.

1130
01:16:38,600 --> 01:16:41,600
- Поздравляю!
- Служу Советскому Союзу!

1131
01:16:41,760 --> 01:16:43,200
Страший лейтенант Кутузова!

1132
01:16:43,480 --> 01:16:44,440
Поздравляю!

1133
01:16:44,840 --> 01:16:49,160
Ну что ж, Василий Васильевич, может,
на истребитель пересадить, а?

1134
01:16:49,440 --> 01:16:52,040
Нет уж, Константин Васильевич,
оставьте на По-2.

1135
01:16:52,200 --> 01:16:53,160
Поздравляю!

1136
01:16:54,800 --> 01:16:56,200
Служу Советскому Союзу!

1137
01:17:25,040 --> 01:17:28,400
А? Что? Смотри, смотри, смотри!

1138
01:17:43,000 --> 01:17:44,960
Товарищ старший лейтенант!

1139
01:17:45,240 --> 01:17:47,840
- Здравствуйте, товарищ Туча!
- Здравствуйте!

1140
01:17:48,040 --> 01:17:49,280
- Мне бы хотелось с вами...
- Разрешите.

1141
01:17:49,400 --> 01:17:51,200
- Что?!
- Простите.

1142
01:17:51,480 --> 01:17:53,200
Извините, пожалуйста!

1143
01:17:57,600 --> 01:18:00,880
Товарищ старший лейтенант,
я хочу с вами посоветоваться.

1144
01:18:01,160 --> 01:18:02,360
Насчёт авиации?

1145
01:18:03,000 --> 01:18:05,520
Нет. Вопрос сугубо личного характера.

1146
01:18:05,800 --> 01:18:08,640
- Союз-то наш, как видите...
- Это ужасно!

1147
01:18:09,000 --> 01:18:10,120
Один я остался.

1148
01:18:11,320 --> 01:18:14,720
- И вы тоже вроде как бы одна
- Ну и что же?

1149
01:18:15,000 --> 01:18:18,360
Так, может, мы с вами новый союз
организуем?

1150
01:18:19,240 --> 01:18:22,320
Слушайте, ну какой же это будет союз -
ни мужской, ни женский.

1151
01:18:22,600 --> 01:18:25,920
А он, видите ли, будет такой
смешанный.

1152
01:18:26,800 --> 01:18:28,760
Я что-то вас не понимаю.

1153
01:18:29,480 --> 01:18:32,000
Захотели б - могли бы понять, товарищ
старший лейтенант.

1154
01:18:32,200 --> 01:18:34,920
- Думаете, могу?
- Конечно, можете!

1155
01:18:35,560 --> 01:18:40,360
А что не поймёте, я вам расскажу.

1156
01:18:41,400 --> 01:18:43,560
Я это дело продумал!

1157
01:18:43,840 --> 01:18:44,440
Катюша!

1158
01:18:50,160 --> 01:18:51,240
Товарищ майор!

1159
01:18:53,520 --> 01:18:56,080
Здравствуйте, вот мой папа.

1160
01:19:00,400 --> 01:19:01,880
Что это с вами, а?

1161
01:19:02,400 --> 01:19:04,600
У меня головокружение часто.

1162
01:19:05,560 --> 01:19:06,520
И сердце.

1163
01:19:08,920 --> 01:19:12,160
И все трое - убеждённые холостяки.

Major Bulochkin, lieutenant Tucha and captain Kaisarov - three friends, pilots, officers, vowed not to love until the end of the war. However, military service is introduced from a female aviator squadron. And friends, one after another began to take their positions.


Белое солнце пустыни White Sun Of The Desert
Василиса Прекрасная Vasilisa The Beautiful
Карнавальная ночь Carnival Night
Морозко Морозко
... further results