El arbol y el gato
< Sivokon - The Tree and the Cat
+ category:new pages, |
Help to translate!
Translation by AldebarandeTauro28
Стояло у дороги дерево высокое, гордое, сильное. Оно стояло в стороне от всех, никому не делая ни добра, ни зла, никого не любило, никогда не цвело. Оно ни от кого не зависело и от него тоже никто не зависел. И оно всегда было таким.
– Послушай дерево, ты тут одно? – спросила кошка.
– Совершенно одно, – равнодушно ответило дерево.
– И тебе не скучно?
– Совершенно не скучно, – так же равнодушно прошумело дерево в ответ.
– И тебе никогда не бывает грустно, боязно или одиноко?
– Никогда. Я никого не жду. Мне никто не нужен.
– Ах! – Сказала кошка. – Как бы мне хотелось быть независимой, жить одной, и ни о ком не грустить!
– Ну что же, – с достоинством сказало дерево, – этому не так уж трудно научиться. Поживи рядом со мной, присмотрись, а когда научишься, уйдёшь и сможешь жить одной.
– Спасибо, – сказала кошка и осталась.
– Куда же ты? – простонало дерево.
– Пока! Теперь я смогу жить она. – ответила кошка.
– Не уходи! Ты меня многому научила. Останься!
Вот и вся история о дереве, вернее о дереве и кошке, потому что если бы не было кошки у дерево не было бы истории.
[edit]