Vasilisa The Beautiful
Vasilisa the Beauty, 1939 9 Languages Russian |
Vasilisa The Beautiful | Василиса Прекрасная |
По щучьему веленью | By the Pike's Will |
English 4 http://w-t.me/VasilisaTheBeautiful-1939
|
0:01:17.214,0:01:22.652
Here's a tale for your amusement...
0:01:24.294,0:01:28.412
A beautiful tale...
0:01:30.214,0:01:34.765
There're marvelous marvels in it,
0:01:35.694,0:01:38.766
and wondrous wonders...
0:01:39.054,0:01:43.764
As well as the folk wisdom.
0:03:43.294,0:03:47.765
Listen, brothers, what an odd thing
has happened to me!
0:03:49.014,0:03:52.006
I fell behind you
and walked off the path.
0:03:52.534,0:03:54.490
Suddenly I saw something, hop-hop!
0:03:55.614,0:03:56.842
A fox?
0:03:58.894,0:03:59.929
A hare?
0:04:00.454,0:04:01.682
A squirrel!
0:04:02.374,0:04:03.932
Some beast!
0:04:04.454,0:04:06.410
I rushed after it, it dashed from me.
0:04:07.134,0:04:11.173
It climbed on top of a tree
and sat there without a stir.
0:04:12.374,0:04:15.571
I spread the branches apart
and shot an arrow...
0:04:16.974,0:04:18.009
Well?
0:04:18.294,0:04:19.852
Got neither the arrow,
nor the squirrel.
0:04:20.054,0:04:23.171
Oh, Ivashka, you poor bumpkin!
0:04:24.054,0:04:28.764
I went on, and suddenly heard
a stirring in the grass.
0:04:29.814,0:04:30.929
A snake?
0:04:31.614,0:04:32.763
No.
0:04:33.614,0:04:36.845
- A pop-eyed frog?
- No!
0:04:37.214,0:04:38.567
A marten!
0:04:39.054,0:04:40.089
You're lying!
0:04:40.294,0:04:42.410
I went after it, it darted from me.
0:04:42.614,0:04:44.491
It took to the right, I, to the left.
0:04:44.694,0:04:49.768
It ran longwise, I, crosswise.
I drew my bow and sent an arrow.
0:04:50.694,0:04:51.763
Well?
0:04:51.974,0:04:52.929
Well?
0:04:54.214,0:04:56.409
I got neither the arrow,
nor the marten.
0:05:09.134,0:05:13.173
- You loser!
- You poor shot!
0:05:13.454,0:05:16.093
To soothe my sorrow, I gathered some
mushrooms.
0:05:18.374,0:05:20.330
Look, brothers.
0:05:26.214,0:05:28.569
That's Ivashka the poor bumpkin
for you!
0:05:30.694,0:05:33.492
Now take my bag home,
and I'll hunt a bit more.
0:06:55.054,0:06:56.931
Where're you going? Away! Away!
0:06:57.134,0:07:01.412
What are you doing,
you damned goat!
0:07:14.054,0:07:16.773
Shoo! Shoo!
0:07:16.974,0:07:20.011
You goddamned cock!
0:07:43.974,0:07:46.408
What can I do with you?
0:08:42.134,0:08:45.012
Such bad luck!
Such bad luck!
0:08:45.374,0:08:49.162
So, no borsht and no porridge.
And I am starved!
0:08:50.054,0:08:53.251
It's awful!
No dinner again.
0:08:56.814,0:08:58.770
Why are you frowning like
turkey-cocks?
0:08:59.534,0:09:04.847
I told you to get married, then
you can call your wives to account.
0:09:05.774,0:09:09.005
Get married... Marrying is
not putting a bast shoe on.
0:09:10.974,0:09:13.932
You marry once,
but you suffer a lifetime.
0:09:14.134,0:09:18.093
Hush! If you're too wary,
you'll never get to marry.
0:09:18.814,0:09:20.566
Don't contradict your father!
0:09:22.134,0:09:26.571
This is my final word!
I'm not cooking for you any more.
0:09:29.894,0:09:31.566
If we marry, we'll be in for trouble.
0:09:31.814,0:09:36.410
We'll have to get married.
We don't want to die of hunger.
0:09:40.534,0:09:42.570
Take your bows, sons,
0:09:42.814,0:09:45.567
let's go outside
and try our luck.
0:09:46.534,0:09:51.483
The yard your bow hits, that's
where you'll look for your bride.
0:09:53.814,0:09:56.487
Shall we go, brother Agafon?
0:09:58.294,0:10:01.013
Well, let's go, brother Anton.
0:10:19.974,0:10:23.330
Oh, my sweetheart...
0:10:29.694,0:10:34.324
Oh, my sweetheart...
0:10:39.534,0:10:41.331
The marksman's arrow,
0:10:41.534,0:10:45.493
fly in the air, and find your way
to the bride's gate.
0:10:58.614,0:10:59.763
That's him!
0:11:10.614,0:11:12.570
The marksman's arrow,
fly in the air,
0:11:12.814,0:11:15.772
and find your way
to the bride's gate.
0:12:23.374,0:12:27.765
Mother Praskoveya, please find
a groom for me who is kind.
0:12:36.054,0:12:37.567
Let me try, too.
0:12:38.534,0:12:40.411
Why? You are too young.
0:13:00.694,0:13:03.652
Oh, you're good for nothing,
Ivashka.
0:13:05.534,0:13:10.005
Go now and look for your intended.
0:13:18.294,0:13:20.250
Go! Go!
0:15:52.134,0:15:53.567
Hey, make way!
0:15:54.974,0:15:56.089
What?
0:15:56.694,0:15:57.843
Make way for me!
0:15:58.054,0:16:00.010
- You mean me?
- I mean you!
0:16:00.974,0:16:03.772
I, a nobleman's daughter,
0:16:04.614,0:16:08.163
shall make way for you,
an uncouth merchant's daughter?
0:16:10.294,0:16:13.411
If you don't turn off the road,
I'll pull all your hair out.
0:16:13.614,0:16:15.172
No, I won't make way!
0:16:15.814,0:16:19.489
Look, the noblewoman got all swollen
from her haughtiness.
0:16:21.054,0:16:25.252
And the merchant one
clears the way with her belly.
0:16:27.814,0:16:31.329
Bend your neck, or you'll puncture
the sky with your head.
0:16:31.534,0:16:32.853
You shaft!
0:16:33.054,0:16:37.491
And you, big tub,
have occupied half the road.
0:16:38.814,0:16:44.172
Look at those brides...
They're going to fight.
0:17:36.974,0:17:40.091
How was your trip,
Belyandrasa Petrovna?
0:17:41.294,0:17:43.854
Bumpy and dusty.
0:17:49.054,0:17:53.650
I hope you weren'tjolted about,
Malanya Savvishna?
0:17:54.814,0:18:00.411
I'm exhausted.
It was hot and stuffy. Just awful.
0:19:05.694,0:19:10.006
Look at that bride...
As bright as the sun.
0:19:10.214,0:19:11.613
As fair as the moon.
0:19:11.814,0:19:13.930
- Slippery.
- Cold.
0:19:14.374,0:19:15.409
Hush!
0:19:15.894,0:19:18.852
She may live in the bog,
0:19:20.534,0:19:23.253
but we hold everyone in equal honour.
0:19:26.894,0:19:28.566
She's crying, isn't she?
0:19:28.894,0:19:33.410
She's just a frog, but she's shedding
tears like a human.
0:19:33.614,0:19:34.888
Don't cry, poor thing.
0:19:35.374,0:19:37.330
I won't let anyone hurt you.
0:19:44.054,0:19:48.764
And now, dear brides,
do your chores.
0:19:49.134,0:19:52.206
- What chores?
- And when will be the wedding?
0:19:53.134,0:19:58.083
First I have to see if you are fit
to be the men's wives.
0:19:59.094,0:20:00.846
Can you work?
0:20:02.614,0:20:05.765
Take your scythes, sons,
let's go mowing.
0:20:06.134,0:20:07.852
The night promises to be bright.
0:20:14.134,0:20:17.092
And you, dear brides,
get to your work.
0:20:18.294,0:20:23.652
Reap the wheat
and arrange it in sheaves.
0:20:25.214,0:20:27.648
We'll be back in the morning.
0:21:32.534,0:21:34.013
Did you hear it?
0:21:36.454,0:21:39.332
- What the old man said?
- What?
0:21:39.534,0:21:43.004
If we're fit to be the men's wives?
0:21:44.334,0:21:47.087
How did he have the nerve
to say it, the old fork?
0:21:48.454,0:21:50.012
Reaping the wheat!
0:21:50.534,0:21:56.325
I've never troubled my hands with
anything. That old wrinkled mushroom!
0:21:57.894,0:22:00.010
Stop grabbing what's mine!
0:22:03.374,0:22:07.925
Big deal! I've got a trunk
full of silver as my dowry!
0:22:09.614,0:22:12.765
And I've got pillows of pure swan's
down!
0:22:13.134,0:22:14.249
Let me feel them.
0:22:14.454,0:22:15.933
Let me peep into your trunk.
0:22:20.894,0:22:21.929
A cockroach!
0:22:25.614,0:22:29.402
You liar! You've got nothing
in your trunk!
0:22:33.374,0:22:34.568
Braggart!
0:22:34.814,0:22:36.327
It's just bast fiber!
0:22:46.374,0:22:47.853
The frog!
0:22:48.374,0:22:51.411
- Let's throw her out of the window.
- Let's do it!
0:24:23.974,0:24:27.011
- What is it?
- A maiden.
0:24:28.294,0:24:29.568
Where did she come from?
0:24:33.374,0:24:35.330
The frog's skin!
0:24:38.894,0:24:44.491
Could the frog
turn into a maiden?
0:24:52.974,0:24:56.649
And such a beautiful maiden!
0:24:56.854,0:24:59.004
That's because of the frog's skin.
0:25:00.814,0:25:05.330
I wish I could put it on
and become a beauty.
0:25:06.734,0:25:09.168
- Let's steal it.
- Yes.
0:26:01.454,0:26:03.843
- What shall we do?
- Keep mum.
0:26:14.374,0:26:16.569
- Give it to me!
- It's mine!
0:26:16.774,0:26:18.002
I won't give up!
I won't Iet you have it!
0:26:18.214,0:26:19.249
It's mine!
0:26:23.974,0:26:25.248
It ripped!
0:26:27.534,0:26:28.933
It burst!
0:26:36.974,0:26:38.487
What shall we do?
0:26:40.814,0:26:42.566
Let's burn the skin.
0:26:42.814,0:26:44.486
- Let's do it.
- Let's do it.
0:26:45.014,0:26:49.769
Three brothers were moving
In a green ravine,
0:26:49.974,0:26:55.571
Three brothers were moving,
Three brothers of kin.
0:26:57.054,0:27:02.924
Flow, the river, to a wide blue sea,
0:27:03.454,0:27:08.926
To a wide blue sea, to a wide blue
sea,
0:27:10.974,0:27:16.173
To a clear green field, to a clear
green field,
0:27:16.974,0:27:22.173
Carry our song to our dear native
land.
0:27:24.054,0:27:29.765
Over the river, over the river,
In a green ravine,
0:27:30.534,0:27:35.767
Three brothers were mowing
In a green ravine,
0:27:36.814,0:27:42.650
Three brothers were mowing,
Three brothers were mowing,
0:27:43.774,0:27:48.564
Three brothers were mowing,
Three brothers of kin...
0:27:59.294,0:28:00.249
What shall we do?
0:28:00.454,0:28:01.648
Keep mum.
0:28:09.054,0:28:12.012
Well, show your work, dear brides.
0:28:12.614,0:28:15.253
Are we to praise or reproach you?
0:28:15.614,0:28:18.333
We didn't sleep a wink.
Working all night.
0:28:18.534,0:28:22.163
- Without respite.
- Without a break.
0:28:22.894,0:28:25.692
- There is our work!
- There!
0:28:27.814,0:28:31.011
That's fine brides!
They'll make good wives!
0:28:32.214,0:28:33.727
We'll have the wedding today!
0:28:54.894,0:28:56.566
That's the end of us!
0:28:59.894,0:29:02.249
Who are you, fair maiden?
0:29:06.454,0:29:12.484
Me? I'm your bride, Vassilisa.
0:29:14.134,0:29:16.568
I was kidnapped by Gorynych
the Serpent.
0:29:17.894,0:29:22.251
He got angry when I didn't agree
to be his wife.
0:29:22.454,0:29:26.242
He turned me into a frog and told me
to live in the bog for three years.
0:29:27.614,0:29:28.933
Soon the term would have expired.
0:29:30.814,0:29:33.408
But the human spite interfered.
0:29:34.214,0:29:37.490
They've burned
my frog's skin.
0:29:40.294,0:29:44.765
Therefore I have to go back
to captivity.
0:29:45.814,0:29:49.568
We're not destined to be
happy together, Ivanushka.
0:29:49.974,0:29:53.933
Don't be afraid, fair maid.
I'll protect you.
0:29:55.814,0:29:57.213
So that's what it is!
0:30:22.814,0:30:25.567
Do you hear, Ivanushka,
how earth is groaning?
0:30:26.214,0:30:28.648
That's Gorynych the Serpent
flying to get me.
0:30:44.974,0:30:46.487
Vassilisa!
0:30:49.214,0:30:50.249
Ivanushka!
0:30:54.534,0:30:56.013
Vassilisa, my dear!
0:30:57.814,0:31:00.044
Farewell, Ivanushka!
0:31:51.134,0:31:53.853
That's right, sons,
0:31:54.054,0:31:57.933
see your brides off,
so that they never come back
0:31:58.454,0:32:00.285
and never disgrace me at my old age.
0:32:12.214,0:32:14.170
Good riddance!
0:32:14.374,0:32:16.330
Pave your way with swan's down!
0:32:27.614,0:32:31.766
Submit to it, my son. It fell to your
lot to have this misfortune.
0:32:37.814,0:32:39.327
I'll never submit.
0:32:41.614,0:32:44.253
I won't let the cruel Serpent
have Vassilisa.
0:32:46.134,0:32:48.853
I'll find the maid even if she's
at the bottom of the sea!
0:32:49.454,0:32:52.048
It's inconceivabIe
to win over the Serpent.
0:32:52.814,0:32:54.850
Is there nothing at all that can
kill him?
0:32:55.534,0:32:59.766
That's a different story, my son.
0:33:16.694,0:33:20.164
Beyond the Thrice-Nine Land,
in a dense forest,
0:33:21.054,0:33:24.251
there grow three mighty oak trees.
0:33:24.614,0:33:25.763
Three oak trees...
0:33:25.974,0:33:29.171
As the cuckoo cries three times,
0:33:29.534,0:33:33.493
look for a well by those oak trees.
0:33:34.854,0:33:38.563
At the bottom of the well,
behind an oak door
0:33:39.454,0:33:45.563
with a huge lock,
a slaying sword is hidden.
0:33:47.814,0:33:51.568
Only you need a key to that lock.
0:33:51.974,0:33:54.329
Where is that key?
0:33:56.614,0:33:58.923
People know about that.
0:34:00.374,0:34:04.765
Go around the world
and ask people.
0:34:43.054,0:34:46.763
It's hard for me
to part with you, Ivanushka.
0:34:48.054,0:34:50.409
But I guess I can't keep you.
0:35:55.454,0:35:59.163
It took Ivan a long time to walk
around his native land
0:35:59.374,0:36:02.764
in search of the magic sword.
0:36:42.454,0:36:43.853
Hello, blacksmith!
0:36:45.694,0:36:47.924
Hello, good man!
0:36:51.814,0:36:53.133
Where are you going?
0:36:53.814,0:36:57.773
Where I am going, that's for me
to know.
0:37:02.454,0:37:05.252
Well, sit down, be my guest.
0:37:15.454,0:37:18.924
I need a key
that wouId open a huge lock.
0:37:20.454,0:37:22.490
Can you forge one for me?
0:37:23.894,0:37:28.649
The blacksmith cannot forge good
sense for the one who hasn't got it.
0:37:34.854,0:37:38.483
What do you need that key for?
0:37:40.134,0:37:43.171
With that key I want
to get a slaying sword
0:37:43.694,0:37:45.844
to fight Gorynych the Serpent!
0:37:46.534,0:37:48.331
How about that...
0:37:52.054,0:37:55.012
The key to all locks
0:37:56.454,0:37:58.490
is a fearless heart.
0:38:06.894,0:38:10.170
You'd better listen to
what people say.
0:38:17.694,0:38:21.243
That key is kept
in a golden egg,
0:38:22.054,0:38:25.330
the golden egg
is in a blue-gray duck,
0:38:26.294,0:38:29.650
the blue-gray duck
is in a crystal chest,
0:38:30.614,0:38:32.923
and the crystal chest
0:38:35.134,0:38:37.170
is on a tall pine-tree!
0:38:38.814,0:38:41.851
Thank you for your kind words.
Goodbye.
0:38:59.254,0:39:02.769
In the Serpent's realm,
0:39:02.974,0:39:07.013
Vassilisa the Beautiful was guarded
by Baba Yaga.
0:39:23.614,0:39:26.765
So you won't marry
Gorynych the Serpent?
0:39:27.894,0:39:30.169
No, I won't.
0:39:36.214,0:39:38.569
Stupid girl!
0:39:39.534,0:39:44.483
Look what life awaits you
if you resign yourself to his will.
0:42:21.974,0:42:28.652
Here, your suitor sent you all these
gifts.
0:43:28.614,0:43:30.764
Try it on, Vassilisa dear.
0:43:31.894,0:43:34.488
Try it on, honey.
0:43:36.374,0:43:39.491
It doesn't suit me to dress up like
a doll.
0:43:45.454,0:43:47.763
All right, then.
0:43:50.454,0:43:53.924
I'll lock you up, dear,
0:43:54.374,0:43:57.571
then you won't be so obstinate.
0:48:18.454,0:48:21.014
Haven't you suffered enough?
0:48:24.814,0:48:28.773
I guess you're dying to get free?
0:48:32.974,0:48:36.569
Come on, let's go.
0:48:55.374,0:48:58.650
Have you changed your mind?
0:49:00.134,0:49:04.173
Will you marry Gorynych the Serpent?
0:49:05.534,0:49:07.490
It will never be!
0:49:09.134,0:49:11.090
Then you'd better know!
0:49:11.294,0:49:16.493
Your barefooted Ivashka was on his
way here to rescue you,
0:49:16.894,0:49:20.170
but he got drowned on the way.
0:49:20.374,0:49:22.092
That's not true!
0:49:23.134,0:49:26.763
Then ask a crawling snake,
a roving wolf, a swamp frog.
0:49:27.214,0:49:30.570
Everyone in the forest knows it.
0:49:33.694,0:49:39.644
Whether he is dead or alive,
I'll never forget him.
0:54:56.694,0:54:58.013
Vassilisa!
0:54:58.694,0:55:00.173
Ivanushka!
0:55:07.814,0:55:09.008
Ivanushka!
0:55:09.974,0:55:12.408
I've lost all hope of ever seeing you
again.
0:55:14.054,0:55:17.171
I have only one night to live.
0:55:17.534,0:55:20.924
Tomorrow at dawn Gorynych
the Serpent will be here.
0:55:21.134,0:55:23.329
Baba Yaga prepares the wedding.
0:55:23.814,0:55:27.773
Don't worry, Vassilisa,
we'll do everything before the morn.
0:55:30.614,0:55:32.127
I only have to find the well.
0:55:32.614,0:55:34.491
You say, the well?
0:55:36.214,0:55:40.571
Isn't it the well that Baba Yaga
is hiding in the thicket?
0:55:40.814,0:55:43.647
- Where is it?
- Over there.
0:55:44.294,0:55:45.568
Go look for it.
0:55:56.974,0:56:02.002
Never before have I smelled
the blood of a Russian here.
0:56:02.214,0:56:05.172
And now a Russian spirit
0:56:05.374,0:56:09.492
has appeared here in person.
0:56:23.774,0:56:26.242
How can a Russian spirit be here?
0:56:27.054,0:56:32.765
Well, watch out
if you lied to me.
0:56:35.614,0:56:37.093
Honey.
0:56:50.894,0:56:54.569
Here is a wedding dress for you.
0:56:59.534,0:57:02.002
Go ahead, put it on.
0:57:02.614,0:57:06.926
Tomorrow you'll be wed
to Gorynych the Serpent.
0:57:08.294,0:57:12.492
Thank you, Grandma.
It's so beautiful!
0:57:14.374,0:57:17.650
Why, you're so obedient.
0:57:18.814,0:57:22.409
You don't look like yourself.
Here, put it on.
0:57:25.694,0:57:28.925
Get ready for tomorrow.
0:57:40.694,0:57:44.573
Run away from here, Ivanushka.
A terrible death awaits you here.
0:57:44.814,0:57:48.568
Don't worry, Vassilisa, as soon
as the cuckoo cries three times...
0:57:51.694,0:57:52.922
It's time.
0:57:54.134,0:57:56.090
This night will decide everything.
0:57:57.894,0:57:59.850
Don't think ill of me if anything.
0:58:01.294,0:58:03.250
Goodbye, Ivanushka!
0:58:04.894,0:58:06.407
Goodbye!
0:58:25.534,0:58:26.887
Goodbye, Bruins!
0:58:45.974,0:58:49.171
Good for you, Bruin, you held it
tight!
0:59:54.214,0:59:56.250
Wait!
0:59:57.814,1:00:03.172
Guess three riddles.
1:00:03.894,1:00:07.489
You guess them right,
you get the sword,
1:00:08.134,1:00:12.844
you don't guess them,
you keep your head not.
1:00:13.814,1:00:20.333
What's the fastest thing in the world?
1:00:22.374,1:00:23.568
An arrow.
1:00:26.374,1:00:27.773
The wind!
1:00:34.214,1:00:36.011
Lightning!
1:00:43.134,1:00:45.170
That's better.
1:00:49.054,1:00:50.567
Honey.
1:01:00.454,1:01:02.172
Who?
1:01:13.974,1:01:16.329
Who was here?
1:01:26.454,1:01:28.922
It was your Ivashka again.
1:01:35.054,1:01:38.933
Where's he hiding? Tell me!
1:01:44.294,1:01:45.727
You won't?
1:01:46.814,1:01:49.328
I'll make you say it anyway.
1:01:50.294,1:01:54.333
If not I, then the fire
will Ioosen your tongue.
1:01:57.534,1:02:00.253
Now guess
1:02:00.894,1:02:04.409
the last riddle.
1:02:05.214,1:02:11.847
What's the dearest thing in the world?
1:02:12.694,1:02:13.922
Vassilisa.
1:02:18.814,1:02:19.769
Life!
1:02:21.894,1:02:23.850
Life is the dearest thing!
1:02:26.534,1:02:28.764
Right.
1:03:14.614,1:03:17.765
That's Ivashka the poor bumpkin
for you!
1:03:34.614,1:03:36.570
We must make it before dawn.
1:03:37.454,1:03:40.412
Come on, Sivka the Steed,
run! Don't spare your hooves!
1:03:47.894,1:03:53.571
You'll talk like a lamb
when there's a smell of burning!
1:04:02.214,1:04:08.562
There, Gorynych the Serpent himself
is flying.
1:04:46.294,1:04:50.253
I'll have something to treat
myself to.
1:04:51.454,1:04:53.763
The steed for dinner,
1:04:54.454,1:04:57.173
the lad for supper!
1:04:57.894,1:05:00.408
Hey, you, ugly monster!
1:05:00.814,1:05:03.772
You can't eat a white swan
before catching it!
1:05:04.894,1:05:11.163
You don't have a chance fighting
with me!
1:05:12.054,1:05:15.410
You barefooted peasant,
1:05:15.894,1:05:20.763
a country bumpkin.
1:05:21.374,1:05:27.085
Slaying sword, do me a favour,
cut the enemy's heads off!
1:06:01.454,1:06:04.412
That's the end of your barefooted
Ivashka.
1:06:05.534,1:06:07.252
No, it'll never be!
1:06:10.134,1:06:15.162
But if so,
you go to hell too!
1:08:38.974,1:08:42.933
That's the barefooted peasant for you,
that's the country bumpkin.
1:08:50.734,1:08:52.087
Ivanushka!
1:09:07.894,1:09:12.490
Now we go back home,
to our native land.
1:09:59.054,1:10:06.927
The End
-*-
0:00:10.974,0:00:18.483
VASSILISA THE BEAUTIFUL
0:00:19.294,0:00:22.764
Written by T. VLADYCHINA
O. NECHAYEVA, V. SHVEITSER
0:00:22.974,0:00:26.171
Directed by Alexander ROW
0:00:26.374,0:00:29.764
Director of Photography
I. GORCHILIN
0:00:29.974,0:00:33.649
Production Designer
V. YEGOROV
0:00:34.494,0:00:37.770
Music by L. POLOVINKIN
0:00:37.974,0:00:40.932
Sound by N. OZORNOV
0:00:41.134,0:00:44.092
English Subtitles by
T. Kameneva
0:00:49.614,0:00:50.763
Starring
0:00:50.974,0:00:52.771
G. MILLYAR as Father
0:00:52.974,0:00:54.771
S. STOLYAROV
as Ivan, Youngest Son
0:00:54.974,0:00:56.771
L. POTYOMKIN
as Agafon, Middle Son
0:00:56.974,0:00:58.771
N. KONDRATYEV
as Anton, Eldest Son
0:00:58.974,0:01:00.771
V. SOROGOZHSKAYA
as Vassilisa, Peasant's Daughter
0:01:00.974,0:01:02.771
I. ZARUBINA
as Malanya, Merchant's Daughter
0:01:02.974,0:01:04.851
L. SUKHAREVSKAYA
as Belyandrasa, Nobleman's Daughter
0:01:17.214,0:01:22.652
Ай, потешить вас сказкою...
0:01:24.294,0:01:28.412
А сказка чудесная...
0:01:30.214,0:01:34.765
Есть в ней дива дивные,
0:01:35.694,0:01:38.766
чуда чудные...
0:01:39.054,0:01:43.764
А есть и правда народная.
0:03:43.294,0:03:47.765
Эх, братцы, какая
со мной оказия приключилась!
0:03:49.014,0:03:52.006
Отстал я от вас.
Забираю все в бок и в бок.
0:03:52.534,0:03:54.490
Вдруг вижу - прыг-скок.
0:03:55.614,0:03:56.842
Лисица?
0:03:58.894,0:03:59.929
Заяц?
0:04:00.454,0:04:01.682
Белка!
0:04:02.374,0:04:03.932
Велик зверь!
0:04:04.454,0:04:06.410
Я за ней, она от меня.
0:04:07.134,0:04:11.173
Забралась на самую маковку,
сидит, не шелохнется.
0:04:12.374,0:04:15.571
Я ветки раздвинул,
стрелу пустил...
0:04:16.974,0:04:18.009
Ну?
0:04:18.294,0:04:19.852
Ни стрелы, ни белки.
0:04:20.054,0:04:23.171
Эх ты, Ивашка - серая сермяжка!
0:04:24.054,0:04:28.764
Иду дальше, вдруг слышу
в траве - тыр-тыр, шыр-шыр.
0:04:29.814,0:04:30.929
Гадюка?
0:04:31.614,0:04:32.763
Нет.
0:04:33.614,0:04:36.845
- Жаба лупоглазая?
- Нет!
0:04:37.214,0:04:38.567
Куница!
0:04:39.054,0:04:40.089
Врешь!
0:04:40.294,0:04:42.410
Я за куницей, она от меня.
0:04:42.614,0:04:44.491
Она вправо, я влево.
0:04:44.694,0:04:49.768
Она вдоль, я поперек.
Лук натянул, стрелу пустил...
0:04:50.694,0:04:51.763
Ну?
0:04:51.974,0:04:52.929
Ну?
0:04:54.214,0:04:56.409
Ни стрелы, ни куницы.
0:05:09.134,0:05:13.173
- Эх ты!
- Увалень нерасторопный!
0:05:13.454,0:05:16.093
С горя груздей набрал.
0:05:18.374,0:05:20.330
Глядите, братцы.
0:05:26.214,0:05:28.569
Вот тебе и Ивашка - серая сермяжка.
0:05:30.694,0:05:33.492
Несите мою добычу
домой, а я ещё поохочусь.
0:06:55.054,0:06:56.931
Куды? Куды? Я тебя!
0:06:57.134,0:07:01.412
Куда?
Я тебя, козел скаженный!
0:07:14.054,0:07:16.773
Кыш, кыш!
А вы, разбойники!
0:07:16.974,0:07:20.011
А ты, петух проклятущий!
0:07:43.974,0:07:46.408
Ну, что мне с вами делать?
0:08:42.134,0:08:45.012
А ты, незадача,
вот незадача!
0:08:45.374,0:08:49.162
Так, ни щей, ни каши.
Брюхо подвело!
0:08:50.054,0:08:53.251
Что же это такое?
Опять без обеда.
0:08:56.814,0:08:58.770
Насупились, индюки.
0:08:59.534,0:09:04.847
Говорил я вам, женитесь,
да со своих хозяек и взыскивайте.
0:09:05.774,0:09:09.005
Женитесь...
Жениться - не лапоть обуть.
0:09:10.974,0:09:13.932
Женишься раз,
а плачешься век.
0:09:14.134,0:09:18.093
Цыц! Много выбирать -
женатым не бывать.
0:09:18.814,0:09:20.566
Отцу не перечьте!
0:09:22.134,0:09:26.571
Сказал - отрезал!
А я вам больше не стряпуха.
0:09:29.894,0:09:31.566
Жениться - беда.
0:09:31.814,0:09:36.410
Нет, женимся.
Не с голодухи же нам помирать.
0:09:40.534,0:09:42.570
Забирайте лук, сыновья,
0:09:42.814,0:09:45.567
да пойдемте за околицу
счастье пытать.
0:09:46.534,0:09:51.483
На чей двор стрела
упадет, там и невесту искать.
0:09:53.814,0:09:56.487
Пойдем, что ль, брат Агафон?
0:09:58.294,0:10:01.013
Ну что ж, пойдем, брат Антон.
0:10:19.974,0:10:23.330
Милый мой...
0:10:29.694,0:10:34.324
Милый мой...
0:10:39.534,0:10:41.331
Стрела метка,
0:10:41.534,0:10:45.493
лети легка, ищи
путь-дорогу к невестину порогу.
0:10:58.614,0:10:59.763
Он!
0:11:10.614,0:11:12.570
Стрела метка, лети легка,
0:11:12.814,0:11:15.772
ищи путь-дорогу
к невестину порогу.
0:12:23.374,0:12:27.765
Матушка Прасковея,
пошли женишка подобрее!
0:12:36.054,0:12:37.567
А ну-ка, я попробую.
0:12:38.534,0:12:40.411
Ты куда? Молод еще.
0:13:00.694,0:13:03.652
Эх, непутевый ты, Иванушка.
0:13:05.534,0:13:10.005
Ну, иди, ищи свою суженую.
0:13:18.294,0:13:20.250
Иди, иди.
0:15:52.134,0:15:53.567
Эй, дорогу!
0:15:54.974,0:15:56.089
Что?
0:15:56.694,0:15:57.843
Дорогу давай!
0:15:58.054,0:16:00.010
- Это я-то?
- Ты-то!
0:16:00.974,0:16:03.772
Я, дворянская дочь,
0:16:04.614,0:16:08.163
должна тебе, купчихе
неотесанной, дорогу давать?!
0:16:10.294,0:16:13.411
Ежели с дороги не свернешь,
все космы повыдергаю.
0:16:13.614,0:16:15.172
И я не уступлю!
0:16:15.814,0:16:19.489
Смотри, как дворянку-то
спесь пучит.
0:16:21.054,0:16:25.252
А купчиха-то,
купчиха пузом лезет.
0:16:27.814,0:16:31.329
Шею согни,
небо головой проткнешь.
0:16:31.534,0:16:32.853
Оглобля!
0:16:33.054,0:16:37.491
Расселась,
пол-улицы загородила, кадушка!
0:16:38.814,0:16:44.172
Смотри-ка, невесты...
Гляди, гляди, передерутся.
0:17:36.974,0:17:40.091
Хорошо ли доехали,
Беляндряса свет Петровна?
0:17:41.294,0:17:43.854
Тряско и пыль.
0:17:49.054,0:17:53.650
Не растрясло ли вас,
Маланья Саввишна?
0:17:54.814,0:18:00.411
Притомилась.
Жарища, духотища, ужасти.
0:19:05.694,0:19:10.006
Ну и невеста... краше солнца.
0:19:10.214,0:19:11.613
Яснее месяца.
0:19:11.814,0:19:13.930
- Скользкая.
- Холодная.
0:19:14.374,0:19:15.409
Цыц!
0:19:15.894,0:19:18.852
Она хоть и болотная жительница,
0:19:20.534,0:19:23.253
а у нас всем почет ровный.
0:19:26.894,0:19:28.566
Никак, она плачет?
0:19:28.894,0:19:33.410
Лягушка, а вроде
человека слезы проливает.
0:19:33.614,0:19:34.888
Не плачь, горемычная.
0:19:35.374,0:19:37.330
Я тебя в обиду не дам.
0:19:44.054,0:19:48.764
А теперь принимайтесь
за хозяйство, невестушки.
0:19:49.134,0:19:52.206
- Как за хозяйство?
- А свадьба когда же?
0:19:53.134,0:19:58.083
Должен я наперед испытать,
годны ли вы мужикам в жены,
0:19:59.094,0:20:00.846
работать умеете ли?
0:20:02.614,0:20:05.765
Забирайте косы, сыновья,
пойдем луг косить.
0:20:06.134,0:20:07.852
Ночь будет светлая.
0:20:14.134,0:20:17.092
А вы, невестушки,
принимайтесь за работу.
0:20:18.294,0:20:23.652
Пшеницу сожните
да в копны снопы уложите.
0:20:25.214,0:20:27.648
А поутру нас встречайте.
0:21:32.534,0:21:34.013
Слыхала?
0:21:36.454,0:21:39.332
- Что старик-то сказал?
- Что?
0:21:39.534,0:21:43.004
Годимся ли мы в жены мужикам?
0:21:44.334,0:21:47.087
Как у него язык повернулся,
ухват старый.
0:21:48.454,0:21:50.012
Пшеницу жать!
0:21:50.534,0:21:56.325
Да я сроду работой рук
не тревожила, мухомор сморщенный.
0:21:57.894,0:22:00.010
Да чего ты у меня хватаешь?
0:22:03.374,0:22:07.925
А у меня приданого
полный сундук серебра!
0:22:09.614,0:22:12.765
А подушки легкого пуха лебяжьего!
0:22:13.134,0:22:14.249
Дай пощупать.
0:22:14.454,0:22:15.933
Дай в сундук заглянуть.
0:22:20.894,0:22:21.929
Таракан!
0:22:25.614,0:22:29.402
Лгунья. У тебя в сундуке
ничегошеньки нет!
0:22:33.374,0:22:34.568
Хвастунья!
0:22:34.814,0:22:36.327
Мочала!
0:22:46.374,0:22:47.853
Лягушка!
0:22:48.374,0:22:51.411
Давай бросим ее в окошко?
Давай!
0:24:23.974,0:24:27.011
- Что это?
- Девица.
0:24:28.294,0:24:29.568
Откуда?
0:24:33.374,0:24:35.330
Кожа лягушачья!
0:24:38.894,0:24:44.491
Уж не оборотилась ли
лягушка в девицу?
0:24:52.974,0:24:56.649
А девица-то красавица писаная!
0:24:56.854,0:24:59.004
А все от кожи лягушачьей.
0:25:00.814,0:25:05.330
Кабы ее надеть,
да красавицей стать.
0:25:06.734,0:25:09.168
- Давай стащим.
- Давай.
0:26:01.454,0:26:03.843
- Что ж делать?
- Молчи.
0:26:14.374,0:26:16.569
- Отдай!
- Моя!
0:26:16.774,0:26:18.002
Не уступлю!
Не отдам!
0:26:18.214,0:26:19.249
Моя!
0:26:23.974,0:26:25.248
Треснула!
0:26:27.534,0:26:28.933
Лопнула!
0:26:36.974,0:26:38.487
Что делать-то?
0:26:40.814,0:26:42.566
Давай кожу сожжем.
0:26:42.814,0:26:44.486
- Давай.
- Давай.
0:26:45.014,0:26:49.769
Три брата косили на зеленом лужку,
0:26:49.974,0:26:55.571
Три брата косили,
три брата родные.
0:26:57.054,0:27:02.924
Теки, теки, речка, во синее море,
0:27:03.454,0:27:08.926
Во синее море, во синее море,
0:27:10.974,0:27:16.173
До чистого поля, до чистого поля.
0:27:16.974,0:27:22.173
Несите вести до земли, до родной.
0:27:24.054,0:27:29.765
Как за речкой, за речкой,
на зеленом лужку,
0:27:30.534,0:27:35.767
Три брата косили на зеленом лужку,
0:27:36.814,0:27:42.650
Три брата косили, три брата косили,
0:27:43.774,0:27:48.564
Три брата косили, три брата родные...
0:27:59.294,0:28:00.249
Что делать?
0:28:00.454,0:28:01.648
Молчи.
0:28:09.054,0:28:12.012
Показывайте, невестушки, работу.
0:28:12.614,0:28:15.253
Корить вас или хвалить?
0:28:15.614,0:28:18.333
Глаз не смыкали.
Всю ночь трудились.
0:28:18.534,0:28:22.163
- Рук не покладая.
- Спинушки не разгибая.
0:28:22.894,0:28:25.692
- Вот наша работа!
- Вот!
0:28:27.814,0:28:31.011
Ай да, невестушки,
ну и хозяюшки.
0:28:32.214,0:28:33.727
Нынче же свадьбу справим!
0:28:54.894,0:28:56.566
Пропали мы!
0:28:59.894,0:29:02.249
Кто ты, девица?
0:29:06.454,0:29:12.484
Я? Я невеста твоя, Василиса.
0:29:14.134,0:29:16.568
Похитил меня Змей Горыныч.
0:29:17.894,0:29:22.251
Разгневался, что
не пожелала стать его женой.
0:29:22.454,0:29:26.242
Оборотил лягушкой
и велел три года на болоте жить.
0:29:27.614,0:29:28.933
Скоро сроку конец.
0:29:30.814,0:29:33.408
Да злоба людская помешала.
0:29:34.214,0:29:37.490
Они вот кожу мою
лягушачью сожгли.
0:29:40.294,0:29:44.765
И должна я опять
в полон воротиться.
0:29:45.814,0:29:49.568
Не видать нам
с тобой счастья, Иванушка.
0:29:49.974,0:29:53.933
Не страшись, девица.
Я защита тебе.
0:29:55.814,0:29:57.213
Так вот оно что!
0:30:22.814,0:30:25.567
Слышишь, Иванушка,
земля стонет?
0:30:26.214,0:30:28.648
Это Змей Горыныч за мной летит.
0:30:44.974,0:30:46.487
Василиса!
0:30:49.214,0:30:50.249
Иванушка!
0:30:54.534,0:30:56.013
Василисушка!
0:30:57.814,0:31:00.044
Прощай, Иванушка!
0:31:51.134,0:31:53.853
Верно, сынки,
0:31:54.054,0:31:57.933
невест своих проводите, да так,
чтобы в другой раз не захаживали,
0:31:58.454,0:32:00.285
седину мою не позорили.
0:32:12.214,0:32:14.170
Скатертью вам дорожка.
0:32:14.374,0:32:16.330
Лебяжьим пухом!
0:32:27.614,0:32:31.766
Смирись, сынок.
Выпала тебе доля горькая.
0:32:37.814,0:32:39.327
Не смирюсь.
0:32:41.614,0:32:44.253
Не отдам Василису лютому Змею.
0:32:46.134,0:32:48.853
Хоть на дне морском сыщу девицу!
0:32:49.454,0:32:52.048
Мыслимо ли дело -
со Змеем совладать?
0:32:52.814,0:32:54.850
Или нет на него погибели?
0:32:55.534,0:32:59.766
Об этом разговор особый, сынок.
0:33:16.694,0:33:20.164
За тридевять земель,
во бору дремучем
0:33:21.054,0:33:24.251
три дуба могучих растут.
0:33:24.614,0:33:25.763
Три дуба...
0:33:25.974,0:33:29.171
И как трижды прокукует кукушка,
0:33:29.534,0:33:33.493
ищи у тех дубов колодец.
0:33:34.854,0:33:38.563
На дне того колодца,
за дверью дубовой,
0:33:39.454,0:33:45.563
за замком пудовым
сокрыт меч-кладенец.
0:33:47.814,0:33:51.568
Да только к замку
тому ключ надобен.
0:33:51.974,0:33:54.329
А где ж он, тот ключ?
0:33:56.614,0:33:58.923
Про то народ ведает.
0:34:00.374,0:34:04.765
Походи по свету,
поспрашивай у людей.
0:34:43.054,0:34:46.763
Тяжело мне расставаться
с тобой, Иванушка.
0:34:48.054,0:34:50.409
Да, видно, тебя не удержать.
0:35:55.454,0:35:59.163
Долго шел Иван по родной земле
0:35:59.374,0:36:02.764
в поисках меча заветного.
0:36:42.454,0:36:43.853
Здорово, кузнец!
0:36:45.694,0:36:47.924
Здорово, добрый молодец.
0:36:51.814,0:36:53.133
Куда путь держишь?
0:36:53.814,0:36:57.773
Куда путь держу, про то сам знаю.
0:37:02.454,0:37:05.252
Ну, садись, гостем будешь.
0:37:15.454,0:37:18.924
Нужен мне ключ,
чтоб к замку пудовому подошел.
0:37:20.454,0:37:22.490
Не можешь ли ты его выковать?
0:37:23.894,0:37:28.649
Кому мир ума не дал,
тому кузнец не прикует.
0:37:34.854,0:37:38.483
А зачем тебе
такой ключ понадобился?
0:37:40.134,0:37:43.171
Я тем ключом хочу
меч-кладенец добыть,
0:37:43.694,0:37:45.844
чтобы со Змеем Горынычем биться!
0:37:46.534,0:37:48.331
Ишь ты какой...
0:37:52.054,0:37:55.012
Ключ ко всем замкам -
0:37:56.454,0:37:58.490
бесстрашное сердце.
0:38:06.894,0:38:10.170
А вот послушай,
что народ сказывает.
0:38:17.694,0:38:21.243
Ключ тот хранится
в яйце золоченом,
0:38:22.054,0:38:25.330
яйцо золоченое -
в утице сизой,
0:38:26.294,0:38:29.650
утица сизая -
в сундуке хрустальном,
0:38:30.614,0:38:32.923
а сундук хрустальный -
0:38:35.134,0:38:37.170
на сосне высокой!
0:38:38.814,0:38:41.851
Спасибо тебе на добром слове.
Прощай.
0:38:59.254,0:39:02.769
В царстве Змея
0:39:02.974,0:39:07.013
стерегла Василису Прекрасную
Баба-Яга.
0:39:23.614,0:39:26.765
Так не пойдешь
замуж за Змея Горыныча?
0:39:27.894,0:39:30.169
Нет, не пойду.
0:39:36.214,0:39:38.569
Дура девка!
0:39:39.534,0:39:44.483
Гляди, какая жизнь тебя
ждет, коли его воле покоришься.
0:42:21.974,0:42:28.652
Вот, женишок подарки прислал.
0:43:28.614,0:43:30.764
Примерь, Василисушка.
0:43:31.894,0:43:34.488
Примерь, ягодка!
0:43:36.374,0:43:39.491
Не к лицу мне куклой рядиться.
0:43:45.454,0:43:47.763
Ну, хорошо же!
0:43:50.454,0:43:53.924
Посидишь взаперти, голубушка,
0:43:54.374,0:43:57.571
поубавишь норову.
0:48:18.454,0:48:21.014
Небось, измаялась.
0:48:24.814,0:48:28.773
Сердце-то на волю рвется?
0:48:32.974,0:48:36.569
А ну, пойдем, пойдем.
0:48:55.374,0:48:58.650
Ну что, передумала?
0:49:00.134,0:49:04.173
Пойдешь замуж за Змея Горыныча?
0:49:05.534,0:49:07.490
Не бывать этому!
0:49:09.134,0:49:11.090
Ну так знай же!
0:49:11.294,0:49:16.493
Лапотник твой Ивашка
шел сюда тебя выручать,
0:49:16.894,0:49:20.170
да сам по дороге потонул!
0:49:20.374,0:49:22.092
Неправда это!
0:49:23.134,0:49:26.763
Спроси про то у гада ползучего,
у волка рыскучего, у жабы болотной.
0:49:27.214,0:49:30.570
В лесу все про то знают!
0:49:33.694,0:49:39.644
Что ж, живого ли, мертвого ли,
я его никогда не забуду.
0:54:56.694,0:54:58.013
Василисушка!
0:54:58.694,0:55:00.173
Иванушка!
0:55:07.814,0:55:09.008
Иванушка!
0:55:09.974,0:55:12.408
Уж не чаяла я свидеться.
0:55:14.054,0:55:17.171
Одну ночь мне
только и осталось жить.
0:55:17.534,0:55:20.924
Змей Горыныч завтра
чуть свет прилетит.
0:55:21.134,0:55:23.329
Баба-Яга свадьбу готовит.
0:55:23.814,0:55:27.773
Ничего, Василисушка,
до утра управимся.
0:55:30.614,0:55:32.127
Мне бы только колодец сыскать.
0:55:32.614,0:55:34.491
Колодец, сказываешь?
0:55:36.214,0:55:40.571
Уж не тот ли колодец,
что Баба-Яга в лопухах прячет?
0:55:40.814,0:55:43.647
- Где он?
- Вон там.
0:55:44.294,0:55:45.568
Ищи.
0:55:56.974,0:56:02.002
Досель русского духа видом
не видано, слыхом не слыхано.
0:56:02.214,0:56:05.172
А ныне русских дух
0:56:05.374,0:56:09.492
воочию является сам на дом-ладом.
0:56:23.774,0:56:26.242
Откуда тут быть русскому духу?
0:56:27.054,0:56:32.765
Ну, смотри,
коль ты меня обманываешь.
0:56:35.614,0:56:37.093
Ягодка.
0:56:50.894,0:56:54.569
Вот тебе убор венчальный.
0:56:59.534,0:57:02.002
На, надевай.
0:57:02.614,0:57:06.926
Завтра свадьба твоя
со Змеем Горынычем.
0:57:08.294,0:57:12.492
Спасибо, бабушка.
Какой красивый убор!
0:57:14.374,0:57:17.650
Что-то ты покорна больно.
0:57:18.814,0:57:22.409
На себя не похожа.
На, надевай.
0:57:25.694,0:57:28.925
Чтобы завтра все было готово.
0:57:40.694,0:57:44.573
Беги отсюда, Иванушка.
Ждет тебя здесь смерть лютая.
0:57:44.814,0:57:48.568
Ничего, Василисушка, как
трижды прокукует кукушка...
0:57:51.694,0:57:52.922
Пора.
0:57:54.134,0:57:56.090
Эта ночь все решит.
0:57:57.894,0:57:59.850
Не поминай лихом, коли что!
0:58:01.294,0:58:03.250
Прощай, Иванушка!
0:58:04.894,0:58:06.407
Прощай!
0:58:25.534,0:58:26.887
Прощайте, мишки!
0:58:45.974,0:58:49.171
Молодец, мишка, удержал!
0:59:54.214,0:59:56.250
Стой!
0:59:57.814,1:00:03.172
Разгадай три загадки.
1:00:03.894,1:00:07.489
Разгадаешь - меч,
1:00:08.134,1:00:12.844
не разгадаешь - голова с плеч.
1:00:13.814,1:00:20.333
Что на свете всего быстрей?
1:00:22.374,1:00:23.568
Стрела.
1:00:26.374,1:00:27.773
Ветер!
1:00:34.214,1:00:36.011
Молния!
1:00:43.134,1:00:45.170
Так-то оно лучше.
1:00:49.054,1:00:50.567
Ягодка.
1:01:00.454,1:01:02.172
Кто?
1:01:13.974,1:01:16.329
Ну, кто здесь был?
1:01:26.454,1:01:28.922
Опять Ивашка твой.
1:01:35.054,1:01:38.933
Где он прячется? Говори!
1:01:44.294,1:01:45.727
Молчишь?!
1:01:46.814,1:01:49.328
Все равно выпытаю.
1:01:50.294,1:01:54.333
Не я, так огонь
тебе язык развяжет.
1:01:57.534,1:02:00.253
Теперь разгадай
1:02:00.894,1:02:04.409
последнюю загадку.
1:02:05.214,1:02:11.847
Что на свете всего милей?
1:02:12.694,1:02:13.922
Василиса.
1:02:18.814,1:02:19.769
Жизнь!
1:02:21.894,1:02:23.850
Жизнь всего милее!
1:02:26.534,1:02:28.764
Верно.
1:03:14.614,1:03:17.765
Вот тебе и Ивашка - серая сермяжка.
1:03:34.614,1:03:36.570
Нам бы поспеть до света.
1:03:37.454,1:03:40.412
Ну, Сивка, скачи, копыт не жалея!
1:03:47.894,1:03:53.571
Небось заговоришь,
когда паленым-то запахнет!
1:04:02.214,1:04:08.562
А вот и Змей Горыныч сам летит.
1:04:46.294,1:04:50.253
Будет чем полакомиться!
1:04:51.454,1:04:53.763
Конь на обед,
1:04:54.454,1:04:57.173
молодец на ужин!
1:04:57.894,1:05:00.408
Эй, ты, чудище поганое!
1:05:00.814,1:05:03.772
Не уловивши бела лебедя,
а уже кушаешь!
1:05:04.894,1:05:11.163
Где тебе со мной биться-рогаться?
1:05:12.054,1:05:15.410
Мужик ты, лапотник,
1:05:15.894,1:05:20.763
деревенщина-засельщина.
1:05:21.374,1:05:27.085
Меч-кладенец, сослужи
службу, поруби вражьи головы!
1:06:01.454,1:06:04.412
Пропадет твой лапотник Ивашка.
1:06:05.534,1:06:07.252
Не бывать этому!
1:06:10.134,1:06:15.162
Коли так,
пропади и ты пропадом!
1:08:38.974,1:08:42.933
Вот тебе и мужик-лапотник,
деревенщина-засельщина.
1:08:50.734,1:08:52.087
Иванушка!
1:09:07.894,1:09:12.490
Ну, а теперь пора домой,
на родимую сторонку.
- wikipedia:ru:Царевна-лягушка
- wikipedia:wikisource:ru:Царевна-лягушка
- wikipedia:ru:Василиса Прекрасная (фильм, 1939)
- wikipedia:ru:Василиса Прекрасная (фильм, 1967)
- wikipedia:ru:Василиса Прекрасная (мультфильм)