Vassilissa, a Bela

< Vasilisa the Beauty, 1939

0:01:17.214,0:01:22.652
Ai, que vos vamos cantar um conto...

0:01:24.294,0:01:28.412
Um conto bom...

0:01:30.214,0:01:34.765
Com maravilhas maravilhosas

0:01:35.694,0:01:38.766
E milagres milagrosos...

0:01:39.054,0:01:43.764
Mas também com verdade popular.

0:03:43.294,0:03:47.765
Sabeis, irmãos, o que me aconteceu?

0:03:49.014,0:03:52.006
Quando vos perdi e fiquei para trás,
andei pelo bosque.

0:03:52.534,0:03:54.490
De repente, vi alguém a saltar.

0:03:55.614,0:03:56.842
Seria uma raposa?

0:03:58.894,0:03:59.929
Seria uma lebre?

0:04:00.454,0:04:01.682
Era um esquilo!

0:04:02.374,0:04:03.932
Que animal!

0:04:04.454,0:04:06.410
Corri atrás dele, e ele a fugir.

0:04:07.134,0:04:11.173
Trepou para uma árvore
e quedou-se imóvel.

0:04:12.374,0:04:15.571
Olhei por entre a ramagem
e disparei uma seta...

0:04:16.974,0:04:18.009
Então?

0:04:18.294,0:04:19.852
Nem seta, nem esquilo.

0:04:20.054,0:04:23.171
És mesmo Ivanzinho, meio-parvinho!

0:04:24.054,0:04:28.764
Andei mais; de repente, um baruIho!

0:04:29.814,0:04:30.929
Seria uma víbora?

0:04:31.614,0:04:32.763
Não.

0:04:33.614,0:04:36.845
- Seria um sapo olhudo?
- Não!

0:04:37.214,0:04:38.567
Era uma marta!

0:04:39.054,0:04:40.089
Mentes!

0:04:40.294,0:04:42.410
Fui atrás dela, e ela a fugir.

0:04:42.614,0:04:44.491
Salta para a direita, eu para a esquerda.

0:04:44.694,0:04:49.768
EIa ao longo, eu ao largo.
Estiquei a corda e disparei uma seta...

0:04:50.694,0:04:51.763
E então?

0:04:51.974,0:04:52.929
E então?

0:04:54.214,0:04:56.409
Nem seta, nem marta.

0:05:09.134,0:05:13.173
- Ai de ti!
- Desajeitado!

0:05:13.454,0:05:16.093
Para não vir com as mãos a abanar,
apanhei cogumelos.

0:05:18.374,0:05:20.330
Olhai, irmãos!

0:05:26.214,0:05:28.569
É assim o Ivanzinho, meio-parvinho.

0:05:30.694,0:05:33.492
Levai a minha caça para casa,
enquanto caço mais um bocadinho.

0:06:55.054,0:06:56.931
Para onde? Para onde? Eu digo-te!

0:06:57.134,0:07:01.412
Para onde?
Tipo fedorento!

0:07:14.054,0:07:16.773
Desaparecei!
Bandidos!

0:07:16.974,0:07:20.011
Ah, galo maldito!

0:07:43.974,0:07:46.408
Que vos hei-de fazer?

0:08:42.134,0:08:45.012
Ah, que grande azar, que azar!

0:08:45.374,0:08:49.162
Pronto, nem sopa, nem papas.
E a barriga a dar horas!

0:08:50.054,0:08:53.251
Mas que é isto?
Outra vez sem almoço.

0:08:56.814,0:08:58.770
Descontentes, perus carrancudos?

0:08:59.534,0:09:04.847
Não vos disse para casarem?
Reclamar é com as donas.

0:09:05.774,0:09:09.005
Casar...
Casar não é calçar.

0:09:10.974,0:09:13.932
Casa-se uma vez, e chora-se
a vida toda.

0:09:14.134,0:09:18.093
Caluda! Quem muito escolhe,
nunca se casará.

0:09:18.814,0:09:20.566
Não contrarieis o pai!

0:09:22.134,0:09:26.571
Ponto final!
Não sou vossa cozinheira.

0:09:29.894,0:09:31.566
Casar é uma desgraça.

0:09:31.814,0:09:36.410
Não, vamos casar.
Se não, morremos de fome.

0:09:40.534,0:09:42.570
Pegai no arco, filhos,

0:09:42.814,0:09:45.567
vamos para o campo
e tiramos à sorte.

0:09:46.534,0:09:51.483
Procurareis a noiva na quinta
onde as vossas setas caírem.

0:09:53.814,0:09:56.487
Então, vamos, irmão Agafon?

0:09:58.294,0:10:01.013
Que fazer? Vamos, irmão Anton.

0:10:19.974,0:10:23.330
Meu bem...

0:10:29.694,0:10:34.324
Meu bem...

0:10:39.534,0:10:41.331
A seta é certeira,

0:10:41.534,0:10:45.493
voa veloz
até à noiva, sem casamenteira.

0:10:58.614,0:10:59.763
É eIe!

0:11:10.614,0:11:12.570
A seta é certeira, voa veloz,

0:11:12.814,0:11:15.772
até à noiva,
sem casamenteira.

0:12:23.374,0:12:27.765
Mãezinha Praskoveia,
manda-me um noivo bonito!

0:12:36.054,0:12:37.567
E se eu também tentasse?

0:12:38.534,0:12:40.411
O que é? És novo ainda.

0:13:00.694,0:13:03.652
És mesmo azarento, Ivan.

0:13:05.534,0:13:10.005
Bom, vai à procura da tua prometida.

0:13:18.294,0:13:20.250
Vai, vai!

0:15:52.134,0:15:53.567
Eh, caminho!

0:15:54.974,0:15:56.089
O quê?

0:15:56.694,0:15:57.843
Abre caminho!

0:15:58.054,0:16:00.010
- Quem, eu?
- Sim, tu!

0:16:00.974,0:16:03.772
Eu, filha de fidalgo,

0:16:04.614,0:16:08.163
abrir caminho para ti,
mercadora malcriada?!

0:16:10.294,0:16:13.411
Se não saíres do meu caminho,
arranco-te a cabeleira.

0:16:13.614,0:16:15.172
Também eu não te deixo passar!

0:16:15.814,0:16:19.489
Vem ver a fidalga rebentar
de raiva.

0:16:21.054,0:16:25.252
E a mercadora, e a mercadora!
Pança para a frente.

0:16:27.814,0:16:31.329
Dobra o pescoço,
ou ainda furas o céu.

0:16:31.534,0:16:32.853
Timão!

0:16:33.054,0:16:37.491
Barraste metade da rua,
como uma pipa!

0:16:38.814,0:16:44.172
Olha as noivas...
Agora vão lutar!

0:17:36.974,0:17:40.091
Chegou bem, minha cara
Biliandriassa Pitrovna?

0:17:41.294,0:17:43.854
Solavancos e poeira.

0:17:49.054,0:17:53.650
Sobreviveu aos solavancos,
Malânia Sávvichna?

0:17:54.814,0:18:00.411
Cansadinha. Que calor de rachar!

0:19:05.694,0:19:10.006
Que noiva... mais bela que o Sol.

0:19:10.214,0:19:11.613
Mais clara que a Lua.

0:19:11.814,0:19:13.930
- Escorregadia.
- Fria.

0:19:14.374,0:19:15.409
Caluda!

0:19:15.894,0:19:18.852
Apesar de ser do pântano,

0:19:20.534,0:19:23.253
nesta casa são todos iguais.

0:19:26.894,0:19:28.566
Estará a chorar?

0:19:28.894,0:19:33.410
Uma rã, mas chora como gente.

0:19:33.614,0:19:34.888
Não chores, pobrezinha.

0:19:35.374,0:19:37.330
Não te vou deixar ficar mal.

0:19:44.054,0:19:48.764
Agora, tratai de casa, noivazinhas.

0:19:49.134,0:19:52.206
- QuaI casa?
- E as bodas?

0:19:53.134,0:19:58.083
Primeiro, quero ver se servis
para esposas de camponeses,

0:19:59.094,0:20:00.846
se sabeis trabalhar.

0:20:02.614,0:20:05.765
Levai as gadanhas, filhos,
vamos ceifar o prado.

0:20:06.134,0:20:07.852
A noite vai estar clara.

0:20:14.134,0:20:17.092
E vós, noivazinhas,
tocai a trabalhar.

0:20:18.294,0:20:23.652
Cegai o trigo, enfeixai-o

0:20:25.214,0:20:27.648
e esperai-nos pela manhã.

0:21:32.534,0:21:34.013
Ouviste?

0:21:36.454,0:21:39.332
- O que disse o velho?
- O quê?

0:21:39.534,0:21:43.004
Se prestamos para esposas de camponeses.

0:21:44.334,0:21:47.087
Como se atreveu, cavalo velho!

0:21:48.454,0:21:50.012
Cegar o trigo!

0:21:50.534,0:21:56.325
Nunca estraguei as mãos com
o trabalho, mata-moscas enrugado.

0:21:57.894,0:22:00.010
Estás sempre a prejudicar-me!

0:22:03.374,0:22:07.925
Trouxe de dote uma arca cheia
de prata!

0:22:09.614,0:22:12.765
E almofadas de penas de cisne!

0:22:13.134,0:22:14.249
Deixa-me apalpar.

0:22:14.454,0:22:15.933
Deixa-me ver a tua arca.

0:22:20.894,0:22:21.929
Uma barata!

0:22:25.614,0:22:29.402
Mentirosa. A tua arca não tem nada!

0:22:33.374,0:22:34.568
Gabarola!

0:22:34.814,0:22:36.327
Gorda!

0:22:46.374,0:22:47.853
A rã!

0:22:48.374,0:22:51.411
Vamos atirá-la pela janela?
Vamos!

0:24:23.974,0:24:27.011
- Que é isso?
- Uma donzela.

0:24:28.294,0:24:29.568
Como?

0:24:33.374,0:24:35.330
A pele de rã!

0:24:38.894,0:24:44.491
Será que a rã se transformou
numa donzeIa?

0:24:52.974,0:24:56.649
Uma donzela formosíssima!

0:24:56.854,0:24:59.004
É por causa da pele de rã.

0:25:00.814,0:25:05.330
E se a vestíssemos, a ver
se nos tornamos belas?

0:25:06.734,0:25:09.168
- Vamos roubá-la.
- Vamos.

0:26:01.454,0:26:03.843
- Que fazer?
- Cala-te.

0:26:14.374,0:26:16.569
- Dá cá!
- É minha!

0:26:16.774,0:26:18.002
Não ta dou!
Não ta cedo!

0:26:18.214,0:26:19.249
É minha!

0:26:23.974,0:26:25.248
Rasgou-se!

0:26:27.534,0:26:28.933
Rebentou!

0:26:36.974,0:26:38.487
Que fazer?

0:26:40.814,0:26:42.566
Queimamos a pele.

0:26:42.814,0:26:44.486
- Vamos.
- Vamos.

0:26:45.014,0:26:49.769
Três irmãos ceifavam um prado verde,

0:26:49.974,0:26:55.571
Três irmãos ceifavam,
três irmãos de sangue.

0:26:57.054,0:27:02.924
Corre, corre, rio, para o mar azul,

0:27:03.454,0:27:08.926
Para o mar azul, para o mar azul,

0:27:10.974,0:27:16.173
Leva as novas

0:27:16.974,0:27:22.173
À terra natal.

0:27:24.054,0:27:29.765
Três irmãos ceifavam
num prado verde

0:27:30.534,0:27:35.767
Três irmãos,

0:27:36.814,0:27:42.650
Três irmãos ceifavam,

0:27:43.774,0:27:48.564
Três irmãos ceifavam,
três irmãos de sangue...

0:27:59.294,0:28:00.249
Que fazer?

0:28:00.454,0:28:01.648
Cala-te.

0:28:09.054,0:28:12.012
Mostrai o vosso trabalho, noivazinhas.

0:28:12.614,0:28:15.253
Vejamos se mereceis censuras
ou elogios...

0:28:15.614,0:28:18.333
Não pregámos olho.
Trabalhámos toda a noite.

0:28:18.534,0:28:22.163
- Sem descanso.
- Sem endireitar as costas.

0:28:22.894,0:28:25.692
- Aqui está o nosso trabalho!
- Aqui!

0:28:27.814,0:28:31.011
Ai, que lindas noivazinhas!
Que lindas donas de casa.

0:28:32.214,0:28:33.727
Fazemos as bodas hoje mesmo!

0:28:54.894,0:28:56.566
Estamos perdidas!

0:28:59.894,0:29:02.249
Quem és, donzela?

0:29:06.454,0:29:12.484
Eu? Sou a tua noiva, Vassilissa.

0:29:14.134,0:29:16.568
Fui roubada pelo Dragão Garínitch.

0:29:17.894,0:29:22.251
Zangou-se quando eu não quis
casar com ele.

0:29:22.454,0:29:26.242
Transformou-me numa rã e
castigou-me com três anos de pântano.

0:29:27.614,0:29:28.933
O fim do castigo estava perto.

0:29:30.814,0:29:33.408
Mas a maldade humana acabou comigo.

0:29:34.214,0:29:37.490
Estas duas queimaram
a minha pele de rã.

0:29:40.294,0:29:44.765
Terei que voltar para o cativeiro.

0:29:45.814,0:29:49.568
Roubaram-nos a felicidade,
Ivánuchka.

0:29:49.974,0:29:53.933
Nada temas, donzeIa,
eu defendo-te.

0:29:55.814,0:29:57.213
Então, ele é isso!

0:30:22.814,0:30:25.567
Ouves, Ivánuchka,
a terra a gemer?

0:30:26.214,0:30:28.648
É o Dragão Garínitch
à minha procura.

0:30:44.974,0:30:46.487
Vassilissa!

0:30:49.214,0:30:50.249
Ivánuchka!

0:30:54.534,0:30:56.013
Vassilíssuchka!

0:30:57.814,0:31:00.044
Adeus, Ivánuchka!

0:31:51.134,0:31:53.853
Está certo, filhos,

0:31:54.054,0:31:57.933
dizei adeus às vossas noivas de modo a
que nunca lhes apeteça voltar

0:31:58.454,0:32:00.285
para cobrir de vergonha
os meus cabelos brancos.

0:32:12.214,0:32:14.170
Vento em popa!

0:32:14.374,0:32:16.330
Voai como penugem de cisne!

0:32:27.614,0:32:31.766
Conforma-te, filho,
a vida reservou-te amargo destino.

0:32:37.814,0:32:39.327
Não me conformo.

0:32:41.614,0:32:44.253
Não deixarei que o Dragão malvado
case com Vassilissa.

0:32:46.134,0:32:48.853
Hei-de encontrá-la, nem que seja
no fundo do mar!

0:32:49.454,0:32:52.048
Que é isso de combater o Dragão?

0:32:52.814,0:32:54.850
Porquê? Não há como matá-lo?

0:32:55.534,0:32:59.766
É uma conversa à parte, meu filho.

0:33:16.694,0:33:20.164
Três carvalhos poderosos
crescem num bosque cerrado

0:33:21.054,0:33:24.251
além de terras e mais terras.

0:33:24.614,0:33:25.763
Três carvalhos...

0:33:25.974,0:33:29.171
Quando o cuco cantar três vezes,

0:33:29.534,0:33:33.493
procura um poço
à beira desses carvalhos.

0:33:34.854,0:33:38.563
Uma espada mágica está escondida
no fundo do poço,

0:33:39.454,0:33:45.563
que tem uma porta de carvalho
com um cadeado de uma braçada.

0:33:47.814,0:33:51.568
A porta só abre
com a sua chave.

0:33:51.974,0:33:54.329
Onde está essa chave?

0:33:56.614,0:33:58.923
Só o povo sabe.

0:34:00.374,0:34:04.765
Corre mundo,
pergunta ao povo.

0:34:43.054,0:34:46.763
Não quero despedir-me de ti,
Ivánuchka.

0:34:48.054,0:34:50.409
Mas vejo que estás mesmo decidido.

0:35:55.454,0:35:59.163
Ivan palmilhou a terra natal
durante muito tempo

0:35:59.374,0:36:02.764
em busca da espada mágica.

0:36:42.454,0:36:43.853
Boas, ferreiro!

0:36:45.694,0:36:47.924
Boas, moço.

0:36:51.814,0:36:53.133
Onde é a ida?

0:36:53.814,0:36:57.773
Só eu sei para onde vou.

0:37:02.454,0:37:05.252
Senta-te e descansa.

0:37:15.454,0:37:18.924
Ando à procura de uma chave
que abra um cadeado de uma braçada.

0:37:20.454,0:37:22.490
Não ma podes forjar?

0:37:23.894,0:37:28.649
O ferreiro não forjará juízo a quem
não o ganhou no mundo.

0:37:34.854,0:37:38.483
Para que queres a chave?

0:37:40.134,0:37:43.171
É a chave da espada mágica

0:37:43.694,0:37:45.844
para combater o Dragão Garínitch!

0:37:46.534,0:37:48.331
Ora essa...

0:37:52.054,0:37:55.012
A chave de todos os cadeados

0:37:56.454,0:37:58.490
é um coração destemido.

0:38:06.894,0:38:10.170
Ouve a voz do povo.

0:38:17.694,0:38:21.243
A chave está num ovo dourado,

0:38:22.054,0:38:25.330
o ovo dourado está
numa pata acinzentada,

0:38:26.294,0:38:29.650
a pata acinzentada
está numa arca de cristal,

0:38:30.614,0:38:32.923
e a arca de cristal

0:38:35.134,0:38:37.170
está num pinheiro alto!

0:38:38.814,0:38:41.851
Agradeço-te as boas palavras.
Adeus!

0:38:59.254,0:39:02.769
A velha bruxa Baba Iagá

0:39:02.974,0:39:07.013
tomava conta de Vassilissa, a Bela,
no reino do Dragão Garínitch.

0:39:23.614,0:39:26.765
Com que então, não queres casar
com o Dragão Garínitch?

0:39:27.894,0:39:30.169
Não, não caso.

0:39:36.214,0:39:38.569
És uma imbecil!

0:39:39.534,0:39:44.483
Olha a doce vida que te espera
se satisfizeres o desejo dele.

0:42:21.974,0:42:28.652
Olha, as prendas do teu noivo.

0:43:28.614,0:43:30.764
Prova, Vassilíssuchka.

0:43:31.894,0:43:34.488
Prova, meu bem!

0:43:36.374,0:43:39.491
Não quero vestir-me como uma boneca.

0:43:45.454,0:43:47.763
Sempre a insistir?!

0:43:50.454,0:43:53.924
Pois passa algum tempo fechadinha,
querida,

0:43:54.374,0:43:57.571
a ver se te tornas menos arrogante.

0:48:18.454,0:48:21.014
Não estás cansada?

0:48:24.814,0:48:28.773
O teu coração não anseia por liberdade?

0:48:32.974,0:48:36.569
Bom, vamos, vamos.

0:48:55.374,0:48:58.650
Então, pensaste melhor?

0:49:00.134,0:49:04.173
Casas com o Dragão Garínitch?

0:49:05.534,0:49:07.490
Nunca!

0:49:09.134,0:49:11.090
Sendo assim, fica a saber:

0:49:11.294,0:49:16.493
o teu miserável Ivachka
vinha para te salvar,

0:49:16.894,0:49:20.170
mas afogou-se pelo caminho!

0:49:20.374,0:49:22.092
Não é verdade!

0:49:23.134,0:49:26.763
Pergunta à serpente que se arrasta,
ao lobo que corre, ao sapo do pântano.

0:49:27.214,0:49:30.570
Todo o bosque o sabe!

0:49:33.694,0:49:39.644
Nunca o hei-de esquecer,
vivo ou morto.

0:54:56.694,0:54:58.013
Vassilíssuchka!

0:54:58.694,0:55:00.173
Ivánuchka!

0:55:07.814,0:55:09.008
Ivánuchka!

0:55:09.974,0:55:12.408
Não te esperava ver mais.

0:55:14.054,0:55:17.171
Só me resta uma noite de vida.

0:55:17.534,0:55:20.924
O Dragão Garínitch chega amanhã
de madrugada.

0:55:21.134,0:55:23.329
Baba Iagá prepara a boda.

0:55:23.814,0:55:27.773
Calma, Vassilíssuchka,
eu trato de tudo.

0:55:30.614,0:55:32.127
Quem me dera encontrar o poço.

0:55:32.614,0:55:34.491
Procuras um poço?

0:55:36.214,0:55:40.571
Não será o que Baba Iagá tem
escondido entre as bardanas?

0:55:40.814,0:55:43.647
- Onde é?
- Por ali.

0:55:44.294,0:55:45.568
Procura.

0:55:56.974,0:56:02.002
Nunca cheirou aqui ao espírito russo.

0:56:02.214,0:56:05.172
De repente, o espírito russo

0:56:05.374,0:56:09.492
vem direitinho para aqui.

0:56:23.774,0:56:26.242
Qual espírito russo?

0:56:27.054,0:56:32.765
Acautela-te, se me estás a enganar.

0:56:35.614,0:56:37.093
Meu bem.

0:56:50.894,0:56:54.569
Tens aqui o teu diadema.

0:56:59.534,0:57:02.002
Toma, põe-no.

0:57:02.614,0:57:06.926
Amanhã, é o teu casamento com o
Dragão Garínitch.

0:57:08.294,0:57:12.492
Obrigada, vovó.
É muito bonito!

0:57:14.374,0:57:17.650
Estás muito dócil hoje.

0:57:18.814,0:57:22.409
Não te pareces contigo.
Toma, veste.

0:57:25.694,0:57:28.925
Quero que tudo esteja pronto amanhã.

0:57:40.694,0:57:44.573
Foge, Ivánuchka.
Espera-te uma morte trágica.

0:57:44.814,0:57:48.568
Vassilíssuchka, basta esperar
que o cuco cante três vezes...

0:57:51.694,0:57:52.922
Está na hora.

0:57:54.134,0:57:56.090
Esta noite fica tudo resolvido.

0:57:57.894,0:57:59.850
Se eu não voltar, não me guardes rancor!

0:58:01.294,0:58:03.250
Adeus, Ivánuchka!

0:58:04.894,0:58:06.407
Adeus!

0:58:25.534,0:58:26.887
Adeus, ursinhos!

0:58:45.974,0:58:49.171
Obrigado, urso, seguraste-me!

0:59:54.214,0:59:56.250
Alto!

0:59:57.814,1:00:03.172
Decifra três enigmas.

1:00:03.894,1:00:07.489
Se os decifrares, a espada será tua.

1:00:08.134,1:00:12.844
Caso contrário, perdes a cabeça.

1:00:13.814,1:00:20.333
O que é a coisa mais rápida do mundo?

1:00:22.374,1:00:23.568
A flecha.

1:00:26.374,1:00:27.773
O vento!

1:00:34.214,1:00:36.011
O relâmpago!

1:00:43.134,1:00:45.170
Assim é melhor.

1:00:49.054,1:00:50.567
Meu bem.

1:01:00.454,1:01:02.172
Quem?

1:01:13.974,1:01:16.329
Quem esteve aqui?

1:01:26.454,1:01:28.922
Outra vez, o teu Ivachka!

1:01:35.054,1:01:38.933
Onde está escondido? Diz-me!

1:01:44.294,1:01:45.727
Calas-te?!

1:01:46.814,1:01:49.328
Hás-de falar.

1:01:50.294,1:01:54.333
Se não for eu, o fogo
te desatará a língua.

1:01:57.534,1:02:00.253
Agora, vê se decifras

1:02:00.894,1:02:04.409
o último enigma.

1:02:05.214,1:02:11.847
O que é a coisa mais querida do mundo?

1:02:12.694,1:02:13.922
Vassilissa.

1:02:18.814,1:02:19.769
A vida!

1:02:21.894,1:02:23.850
A vida é a coisa mais querida!

1:02:26.534,1:02:28.764
Certo.

1:03:14.614,1:03:17.765
Boa, Ivanzinho, meio-parvinho.

1:03:34.614,1:03:36.570
Temos que conseguir antes
da Iuz do dia.

1:03:37.454,1:03:40.412
Vamos, Ruço, galopa
sem poupar os cascos!

1:03:47.894,1:03:53.571
Hás-de falar quando te cheirar
a chamusco!

1:04:02.214,1:04:08.562
O Dragão Garínitch vem aí.

1:04:46.294,1:04:50.253
Aí está o meu petisco!

1:04:51.454,1:04:53.763
Como o cavalo ao almoço

1:04:54.454,1:04:57.173
e o moço, ao jantar!

1:04:57.894,1:05:00.408
Eh, monstro nojento!

1:05:00.814,1:05:03.772
Para trincar a carne de cisne branco,
primeiro há que caçá-lo!

1:05:04.894,1:05:11.163
Não tens fibra para batalhar comigo!

1:05:12.054,1:05:15.410
És um camponês miserável,

1:05:15.894,1:05:20.763
um aldeão insignificante.

1:05:21.374,1:05:27.085
Espada mágica, faz-me um serviço,
corta as cabeças do inimigo!

1:06:01.454,1:06:04.412
É o fim do teu aldeão Ivachka.

1:06:05.534,1:06:07.252
Nunca!

1:06:10.134,1:06:15.162
Sendo assim, morre também tu!

1:08:38.974,1:08:42.933
Olha, o que fez o camponês miserável,
o aldeão insignificante.

1:08:50.734,1:08:52.087
Ivánuchka!

1:09:07.894,1:09:12.490
Bom, vamos para casa,
para a nossa terra.

1:09:59.054,1:10:06.927
Fim

-*-

0:00:10.974,0:00:18.483
VASSILISSA, A BELA

0:00:19.294,0:00:22.764
Argumento: T. VLADÍTCHINA,
O. NITHÁIEVA, V. CHVEITSIR

0:00:22.974,0:00:26.171
Realização - Aliksandre ROU

0:00:26.374,0:00:29.764
Fotografia - I. GARTCHÍLINE

0:00:29.974,0:00:33.649
Cenários - V. IEGORAF

0:00:34.494,0:00:37.770
Música - L. PALAVÍNKINE

0:00:37.974,0:00:40.932
Som - N. AZARNOF

0:00:41.134,0:00:44.092
Legendagem em português -
Alexandre BAZINE

0:00:49.614,0:00:50.763
Nos papéis principais:

0:00:50.974,0:00:52.771
Pai - G. MÍLLIAR

0:00:52.974,0:00:54.771
Ivan, filho mais novo -
S. STALIAROF

0:00:54.974,0:00:56.771
Agafon, filho médio -
L. PATIÓMKINE

0:00:56.974,0:00:58.771
Anton, filho mais velho -
N. KANDRATIEF

0:00:58.974,0:01:00.771
Vassilissa, filha do camponês -
V. SARAGÓJSKAIA

0:01:00.974,0:01:02.771
Malânia, filha do mercador -
I. ZARÚBINA

0:01:02.974,0:01:04.851
Biliandriassa, filha do aristocrata -
L. SÚKHAREFSKAIA

0:01:17.214,0:01:22.652
Here's a tale for your amusement...

0:01:24.294,0:01:28.412
A beautiful tale...

0:01:30.214,0:01:34.765
There're marvelous marvels in it,

0:01:35.694,0:01:38.766
and wondrous wonders...

0:01:39.054,0:01:43.764
As well as the folk wisdom.

0:03:43.294,0:03:47.765
Listen, brothers, what an odd thing
has happened to me!

0:03:49.014,0:03:52.006
I fell behind you
and walked off the path.

0:03:52.534,0:03:54.490
Suddenly I saw something, hop-hop!

0:03:55.614,0:03:56.842
A fox?

0:03:58.894,0:03:59.929
A hare?

0:04:00.454,0:04:01.682
A squirrel!

0:04:02.374,0:04:03.932
Some beast!

0:04:04.454,0:04:06.410
I rushed after it, it dashed from me.

0:04:07.134,0:04:11.173
It climbed on top of a tree
and sat there without a stir.

0:04:12.374,0:04:15.571
I spread the branches apart
and shot an arrow...

0:04:16.974,0:04:18.009
Well?

0:04:18.294,0:04:19.852
Got neither the arrow,
nor the squirrel.

0:04:20.054,0:04:23.171
Oh, Ivashka, you poor bumpkin!

0:04:24.054,0:04:28.764
I went on, and suddenly heard
a stirring in the grass.

0:04:29.814,0:04:30.929
A snake?

0:04:31.614,0:04:32.763
No.

0:04:33.614,0:04:36.845
- A pop-eyed frog?
- No!

0:04:37.214,0:04:38.567
A marten!

0:04:39.054,0:04:40.089
You're lying!

0:04:40.294,0:04:42.410
I went after it, it darted from me.

0:04:42.614,0:04:44.491
It took to the right, I, to the left.

0:04:44.694,0:04:49.768
It ran longwise, I, crosswise.
I drew my bow and sent an arrow.

0:04:50.694,0:04:51.763
Well?

0:04:51.974,0:04:52.929
Well?

0:04:54.214,0:04:56.409
I got neither the arrow,
nor the marten.

0:05:09.134,0:05:13.173
- You loser!
- You poor shot!

0:05:13.454,0:05:16.093
To soothe my sorrow, I gathered some
mushrooms.

0:05:18.374,0:05:20.330
Look, brothers.

0:05:26.214,0:05:28.569
That's Ivashka the poor bumpkin
for you!

0:05:30.694,0:05:33.492
Now take my bag home,
and I'll hunt a bit more.

0:06:55.054,0:06:56.931
Where're you going? Away! Away!

0:06:57.134,0:07:01.412
What are you doing,
you damned goat!

0:07:14.054,0:07:16.773
Shoo! Shoo!

0:07:16.974,0:07:20.011
You goddamned cock!

0:07:43.974,0:07:46.408
What can I do with you?

0:08:42.134,0:08:45.012
Such bad luck!
Such bad luck!

0:08:45.374,0:08:49.162
So, no borsht and no porridge.
And I am starved!

0:08:50.054,0:08:53.251
It's awful!
No dinner again.

0:08:56.814,0:08:58.770
Why are you frowning like
turkey-cocks?

0:08:59.534,0:09:04.847
I told you to get married, then
you can call your wives to account.

0:09:05.774,0:09:09.005
Get married... Marrying is
not putting a bast shoe on.

0:09:10.974,0:09:13.932
You marry once,
but you suffer a lifetime.

0:09:14.134,0:09:18.093
Hush! If you're too wary,
you'll never get to marry.

0:09:18.814,0:09:20.566
Don't contradict your father!

0:09:22.134,0:09:26.571
This is my final word!
I'm not cooking for you any more.

0:09:29.894,0:09:31.566
If we marry, we'll be in for trouble.

0:09:31.814,0:09:36.410
We'll have to get married.
We don't want to die of hunger.

0:09:40.534,0:09:42.570
Take your bows, sons,

0:09:42.814,0:09:45.567
let's go outside
and try our luck.

0:09:46.534,0:09:51.483
The yard your bow hits, that's
where you'll look for your bride.

0:09:53.814,0:09:56.487
Shall we go, brother Agafon?

0:09:58.294,0:10:01.013
Well, let's go, brother Anton.

0:10:19.974,0:10:23.330
Oh, my sweetheart...

0:10:29.694,0:10:34.324
Oh, my sweetheart...

0:10:39.534,0:10:41.331
The marksman's arrow,

0:10:41.534,0:10:45.493
fly in the air, and find your way
to the bride's gate.

0:10:58.614,0:10:59.763
That's him!

0:11:10.614,0:11:12.570
The marksman's arrow,
fly in the air,

0:11:12.814,0:11:15.772
and find your way
to the bride's gate.

0:12:23.374,0:12:27.765
Mother Praskoveya, please find
a groom for me who is kind.

0:12:36.054,0:12:37.567
Let me try, too.

0:12:38.534,0:12:40.411
Why? You are too young.

0:13:00.694,0:13:03.652
Oh, you're good for nothing,
Ivashka.

0:13:05.534,0:13:10.005
Go now and look for your intended.

0:13:18.294,0:13:20.250
Go! Go!

0:15:52.134,0:15:53.567
Hey, make way!

0:15:54.974,0:15:56.089
What?

0:15:56.694,0:15:57.843
Make way for me!

0:15:58.054,0:16:00.010
- You mean me?
- I mean you!

0:16:00.974,0:16:03.772
I, a nobleman's daughter,

0:16:04.614,0:16:08.163
shall make way for you,
an uncouth merchant's daughter?

0:16:10.294,0:16:13.411
If you don't turn off the road,
I'll pull all your hair out.

0:16:13.614,0:16:15.172
No, I won't make way!

0:16:15.814,0:16:19.489
Look, the noblewoman got all swollen
from her haughtiness.

0:16:21.054,0:16:25.252
And the merchant one
clears the way with her belly.

0:16:27.814,0:16:31.329
Bend your neck, or you'll puncture
the sky with your head.

0:16:31.534,0:16:32.853
You shaft!

0:16:33.054,0:16:37.491
And you, big tub,
have occupied half the road.

0:16:38.814,0:16:44.172
Look at those brides...
They're going to fight.

0:17:36.974,0:17:40.091
How was your trip,
Belyandrasa Petrovna?

0:17:41.294,0:17:43.854
Bumpy and dusty.

0:17:49.054,0:17:53.650
I hope you weren'tjolted about,
Malanya Savvishna?

0:17:54.814,0:18:00.411
I'm exhausted.
It was hot and stuffy. Just awful.

0:19:05.694,0:19:10.006
Look at that bride...
As bright as the sun.

0:19:10.214,0:19:11.613
As fair as the moon.

0:19:11.814,0:19:13.930
- Slippery.
- Cold.

0:19:14.374,0:19:15.409
Hush!

0:19:15.894,0:19:18.852
She may live in the bog,

0:19:20.534,0:19:23.253
but we hold everyone in equal honour.

0:19:26.894,0:19:28.566
She's crying, isn't she?

0:19:28.894,0:19:33.410
She's just a frog, but she's shedding
tears like a human.

0:19:33.614,0:19:34.888
Don't cry, poor thing.

0:19:35.374,0:19:37.330
I won't let anyone hurt you.

0:19:44.054,0:19:48.764
And now, dear brides,
do your chores.

0:19:49.134,0:19:52.206
- What chores?
- And when will be the wedding?

0:19:53.134,0:19:58.083
First I have to see if you are fit
to be the men's wives.

0:19:59.094,0:20:00.846
Can you work?

0:20:02.614,0:20:05.765
Take your scythes, sons,
let's go mowing.

0:20:06.134,0:20:07.852
The night promises to be bright.

0:20:14.134,0:20:17.092
And you, dear brides,
get to your work.

0:20:18.294,0:20:23.652
Reap the wheat
and arrange it in sheaves.

0:20:25.214,0:20:27.648
We'll be back in the morning.

0:21:32.534,0:21:34.013
Did you hear it?

0:21:36.454,0:21:39.332
- What the old man said?
- What?

0:21:39.534,0:21:43.004
If we're fit to be the men's wives?

0:21:44.334,0:21:47.087
How did he have the nerve
to say it, the old fork?

0:21:48.454,0:21:50.012
Reaping the wheat!

0:21:50.534,0:21:56.325
I've never troubled my hands with
anything. That old wrinkled mushroom!

0:21:57.894,0:22:00.010
Stop grabbing what's mine!

0:22:03.374,0:22:07.925
Big deal! I've got a trunk
full of silver as my dowry!

0:22:09.614,0:22:12.765
And I've got pillows of pure swan's
down!

0:22:13.134,0:22:14.249
Let me feel them.

0:22:14.454,0:22:15.933
Let me peep into your trunk.

0:22:20.894,0:22:21.929
A cockroach!

0:22:25.614,0:22:29.402
You liar! You've got nothing
in your trunk!

0:22:33.374,0:22:34.568
Braggart!

0:22:34.814,0:22:36.327
It's just bast fiber!

0:22:46.374,0:22:47.853
The frog!

0:22:48.374,0:22:51.411
- Let's throw her out of the window.
- Let's do it!

0:24:23.974,0:24:27.011
- What is it?
- A maiden.

0:24:28.294,0:24:29.568
Where did she come from?

0:24:33.374,0:24:35.330
The frog's skin!

0:24:38.894,0:24:44.491
Could the frog
turn into a maiden?

0:24:52.974,0:24:56.649
And such a beautiful maiden!

0:24:56.854,0:24:59.004
That's because of the frog's skin.

0:25:00.814,0:25:05.330
I wish I could put it on
and become a beauty.

0:25:06.734,0:25:09.168
- Let's steal it.
- Yes.

0:26:01.454,0:26:03.843
- What shall we do?
- Keep mum.

0:26:14.374,0:26:16.569
- Give it to me!
- It's mine!

0:26:16.774,0:26:18.002
I won't give up!
I won't Iet you have it!

0:26:18.214,0:26:19.249
It's mine!

0:26:23.974,0:26:25.248
It ripped!

0:26:27.534,0:26:28.933
It burst!

0:26:36.974,0:26:38.487
What shall we do?

0:26:40.814,0:26:42.566
Let's burn the skin.

0:26:42.814,0:26:44.486
- Let's do it.
- Let's do it.

0:26:45.014,0:26:49.769
Three brothers were moving
In a green ravine,

0:26:49.974,0:26:55.571
Three brothers were moving,
Three brothers of kin.

0:26:57.054,0:27:02.924
Flow, the river, to a wide blue sea,

0:27:03.454,0:27:08.926
To a wide blue sea, to a wide blue
sea,

0:27:10.974,0:27:16.173
To a clear green field, to a clear
green field,

0:27:16.974,0:27:22.173
Carry our song to our dear native
land.

0:27:24.054,0:27:29.765
Over the river, over the river,
In a green ravine,

0:27:30.534,0:27:35.767
Three brothers were mowing
In a green ravine,

0:27:36.814,0:27:42.650
Three brothers were mowing,
Three brothers were mowing,

0:27:43.774,0:27:48.564
Three brothers were mowing,
Three brothers of kin...

0:27:59.294,0:28:00.249
What shall we do?

0:28:00.454,0:28:01.648
Keep mum.

0:28:09.054,0:28:12.012
Well, show your work, dear brides.

0:28:12.614,0:28:15.253
Are we to praise or reproach you?

0:28:15.614,0:28:18.333
We didn't sleep a wink.
Working all night.

0:28:18.534,0:28:22.163
- Without respite.
- Without a break.

0:28:22.894,0:28:25.692
- There is our work!
- There!

0:28:27.814,0:28:31.011
That's fine brides!
They'll make good wives!

0:28:32.214,0:28:33.727
We'll have the wedding today!

0:28:54.894,0:28:56.566
That's the end of us!

0:28:59.894,0:29:02.249
Who are you, fair maiden?

0:29:06.454,0:29:12.484
Me? I'm your bride, Vassilisa.

0:29:14.134,0:29:16.568
I was kidnapped by Gorynych
the Serpent.

0:29:17.894,0:29:22.251
He got angry when I didn't agree
to be his wife.

0:29:22.454,0:29:26.242
He turned me into a frog and told me
to live in the bog for three years.

0:29:27.614,0:29:28.933
Soon the term would have expired.

0:29:30.814,0:29:33.408
But the human spite interfered.

0:29:34.214,0:29:37.490
They've burned
my frog's skin.

0:29:40.294,0:29:44.765
Therefore I have to go back
to captivity.

0:29:45.814,0:29:49.568
We're not destined to be
happy together, Ivanushka.

0:29:49.974,0:29:53.933
Don't be afraid, fair maid.
I'll protect you.

0:29:55.814,0:29:57.213
So that's what it is!

0:30:22.814,0:30:25.567
Do you hear, Ivanushka,
how earth is groaning?

0:30:26.214,0:30:28.648
That's Gorynych the Serpent
flying to get me.

0:30:44.974,0:30:46.487
Vassilisa!

0:30:49.214,0:30:50.249
Ivanushka!

0:30:54.534,0:30:56.013
Vassilisa, my dear!

0:30:57.814,0:31:00.044
Farewell, Ivanushka!

0:31:51.134,0:31:53.853
That's right, sons,

0:31:54.054,0:31:57.933
see your brides off,
so that they never come back

0:31:58.454,0:32:00.285
and never disgrace me at my old age.

0:32:12.214,0:32:14.170
Good riddance!

0:32:14.374,0:32:16.330
Pave your way with swan's down!

0:32:27.614,0:32:31.766
Submit to it, my son. It fell to your
lot to have this misfortune.

0:32:37.814,0:32:39.327
I'll never submit.

0:32:41.614,0:32:44.253
I won't let the cruel Serpent
have Vassilisa.

0:32:46.134,0:32:48.853
I'll find the maid even if she's
at the bottom of the sea!

0:32:49.454,0:32:52.048
It's inconceivabIe
to win over the Serpent.

0:32:52.814,0:32:54.850
Is there nothing at all that can
kill him?

0:32:55.534,0:32:59.766
That's a different story, my son.

0:33:16.694,0:33:20.164
Beyond the Thrice-Nine Land,
in a dense forest,

0:33:21.054,0:33:24.251
there grow three mighty oak trees.

0:33:24.614,0:33:25.763
Three oak trees...

0:33:25.974,0:33:29.171
As the cuckoo cries three times,

0:33:29.534,0:33:33.493
look for a well by those oak trees.

0:33:34.854,0:33:38.563
At the bottom of the well,
behind an oak door

0:33:39.454,0:33:45.563
with a huge lock,
a slaying sword is hidden.

0:33:47.814,0:33:51.568
Only you need a key to that lock.

0:33:51.974,0:33:54.329
Where is that key?

0:33:56.614,0:33:58.923
People know about that.

0:34:00.374,0:34:04.765
Go around the world
and ask people.

0:34:43.054,0:34:46.763
It's hard for me
to part with you, Ivanushka.

0:34:48.054,0:34:50.409
But I guess I can't keep you.

0:35:55.454,0:35:59.163
It took Ivan a long time to walk
around his native land

0:35:59.374,0:36:02.764
in search of the magic sword.

0:36:42.454,0:36:43.853
Hello, blacksmith!

0:36:45.694,0:36:47.924
Hello, good man!

0:36:51.814,0:36:53.133
Where are you going?

0:36:53.814,0:36:57.773
Where I am going, that's for me
to know.

0:37:02.454,0:37:05.252
Well, sit down, be my guest.

0:37:15.454,0:37:18.924
I need a key
that wouId open a huge lock.

0:37:20.454,0:37:22.490
Can you forge one for me?

0:37:23.894,0:37:28.649
The blacksmith cannot forge good
sense for the one who hasn't got it.

0:37:34.854,0:37:38.483
What do you need that key for?

0:37:40.134,0:37:43.171
With that key I want
to get a slaying sword

0:37:43.694,0:37:45.844
to fight Gorynych the Serpent!

0:37:46.534,0:37:48.331
How about that...

0:37:52.054,0:37:55.012
The key to all locks

0:37:56.454,0:37:58.490
is a fearless heart.

0:38:06.894,0:38:10.170
You'd better listen to
what people say.

0:38:17.694,0:38:21.243
That key is kept
in a golden egg,

0:38:22.054,0:38:25.330
the golden egg
is in a blue-gray duck,

0:38:26.294,0:38:29.650
the blue-gray duck
is in a crystal chest,

0:38:30.614,0:38:32.923
and the crystal chest

0:38:35.134,0:38:37.170
is on a tall pine-tree!

0:38:38.814,0:38:41.851
Thank you for your kind words.
Goodbye.

0:38:59.254,0:39:02.769
In the Serpent's realm,

0:39:02.974,0:39:07.013
Vassilisa the Beautiful was guarded
by Baba Yaga.

0:39:23.614,0:39:26.765
So you won't marry
Gorynych the Serpent?

0:39:27.894,0:39:30.169
No, I won't.

0:39:36.214,0:39:38.569
Stupid girl!

0:39:39.534,0:39:44.483
Look what life awaits you
if you resign yourself to his will.

0:42:21.974,0:42:28.652
Here, your suitor sent you all these
gifts.

0:43:28.614,0:43:30.764
Try it on, Vassilisa dear.

0:43:31.894,0:43:34.488
Try it on, honey.

0:43:36.374,0:43:39.491
It doesn't suit me to dress up like
a doll.

0:43:45.454,0:43:47.763
All right, then.

0:43:50.454,0:43:53.924
I'll lock you up, dear,

0:43:54.374,0:43:57.571
then you won't be so obstinate.

0:48:18.454,0:48:21.014
Haven't you suffered enough?

0:48:24.814,0:48:28.773
I guess you're dying to get free?

0:48:32.974,0:48:36.569
Come on, let's go.

0:48:55.374,0:48:58.650
Have you changed your mind?

0:49:00.134,0:49:04.173
Will you marry Gorynych the Serpent?

0:49:05.534,0:49:07.490
It will never be!

0:49:09.134,0:49:11.090
Then you'd better know!

0:49:11.294,0:49:16.493
Your barefooted Ivashka was on his
way here to rescue you,

0:49:16.894,0:49:20.170
but he got drowned on the way.

0:49:20.374,0:49:22.092
That's not true!

0:49:23.134,0:49:26.763
Then ask a crawling snake,
a roving wolf, a swamp frog.

0:49:27.214,0:49:30.570
Everyone in the forest knows it.

0:49:33.694,0:49:39.644
Whether he is dead or alive,
I'll never forget him.

0:54:56.694,0:54:58.013
Vassilisa!

0:54:58.694,0:55:00.173
Ivanushka!

0:55:07.814,0:55:09.008
Ivanushka!

0:55:09.974,0:55:12.408
I've lost all hope of ever seeing you
again.

0:55:14.054,0:55:17.171
I have only one night to live.

0:55:17.534,0:55:20.924
Tomorrow at dawn Gorynych
the Serpent will be here.

0:55:21.134,0:55:23.329
Baba Yaga prepares the wedding.

0:55:23.814,0:55:27.773
Don't worry, Vassilisa,
we'll do everything before the morn.

0:55:30.614,0:55:32.127
I only have to find the well.

0:55:32.614,0:55:34.491
You say, the well?

0:55:36.214,0:55:40.571
Isn't it the well that Baba Yaga
is hiding in the thicket?

0:55:40.814,0:55:43.647
- Where is it?
- Over there.

0:55:44.294,0:55:45.568
Go look for it.

0:55:56.974,0:56:02.002
Never before have I smelled
the blood of a Russian here.

0:56:02.214,0:56:05.172
And now a Russian spirit

0:56:05.374,0:56:09.492
has appeared here in person.

0:56:23.774,0:56:26.242
How can a Russian spirit be here?

0:56:27.054,0:56:32.765
Well, watch out
if you lied to me.

0:56:35.614,0:56:37.093
Honey.

0:56:50.894,0:56:54.569
Here is a wedding dress for you.

0:56:59.534,0:57:02.002
Go ahead, put it on.

0:57:02.614,0:57:06.926
Tomorrow you'll be wed
to Gorynych the Serpent.

0:57:08.294,0:57:12.492
Thank you, Grandma.
It's so beautiful!

0:57:14.374,0:57:17.650
Why, you're so obedient.

0:57:18.814,0:57:22.409
You don't look like yourself.
Here, put it on.

0:57:25.694,0:57:28.925
Get ready for tomorrow.

0:57:40.694,0:57:44.573
Run away from here, Ivanushka.
A terrible death awaits you here.

0:57:44.814,0:57:48.568
Don't worry, Vassilisa, as soon
as the cuckoo cries three times...

0:57:51.694,0:57:52.922
It's time.

0:57:54.134,0:57:56.090
This night will decide everything.

0:57:57.894,0:57:59.850
Don't think ill of me if anything.

0:58:01.294,0:58:03.250
Goodbye, Ivanushka!

0:58:04.894,0:58:06.407
Goodbye!

0:58:25.534,0:58:26.887
Goodbye, Bruins!

0:58:45.974,0:58:49.171
Good for you, Bruin, you held it
tight!

0:59:54.214,0:59:56.250
Wait!

0:59:57.814,1:00:03.172
Guess three riddles.

1:00:03.894,1:00:07.489
You guess them right,
you get the sword,

1:00:08.134,1:00:12.844
you don't guess them,
you keep your head not.

1:00:13.814,1:00:20.333
What's the fastest thing in the world?

1:00:22.374,1:00:23.568
An arrow.

1:00:26.374,1:00:27.773
The wind!

1:00:34.214,1:00:36.011
Lightning!

1:00:43.134,1:00:45.170
That's better.

1:00:49.054,1:00:50.567
Honey.

1:01:00.454,1:01:02.172
Who?

1:01:13.974,1:01:16.329
Who was here?

1:01:26.454,1:01:28.922
It was your Ivashka again.

1:01:35.054,1:01:38.933
Where's he hiding? Tell me!

1:01:44.294,1:01:45.727
You won't?

1:01:46.814,1:01:49.328
I'll make you say it anyway.

1:01:50.294,1:01:54.333
If not I, then the fire
will Ioosen your tongue.

1:01:57.534,1:02:00.253
Now guess

1:02:00.894,1:02:04.409
the last riddle.

1:02:05.214,1:02:11.847
What's the dearest thing in the world?

1:02:12.694,1:02:13.922
Vassilisa.

1:02:18.814,1:02:19.769
Life!

1:02:21.894,1:02:23.850
Life is the dearest thing!

1:02:26.534,1:02:28.764
Right.

1:03:14.614,1:03:17.765
That's Ivashka the poor bumpkin
for you!

1:03:34.614,1:03:36.570
We must make it before dawn.

1:03:37.454,1:03:40.412
Come on, Sivka the Steed,
run! Don't spare your hooves!

1:03:47.894,1:03:53.571
You'll talk like a lamb
when there's a smell of burning!

1:04:02.214,1:04:08.562
There, Gorynych the Serpent himself
is flying.

1:04:46.294,1:04:50.253
I'll have something to treat
myself to.

1:04:51.454,1:04:53.763
The steed for dinner,

1:04:54.454,1:04:57.173
the lad for supper!

1:04:57.894,1:05:00.408
Hey, you, ugly monster!

1:05:00.814,1:05:03.772
You can't eat a white swan
before catching it!

1:05:04.894,1:05:11.163
You don't have a chance fighting
with me!

1:05:12.054,1:05:15.410
You barefooted peasant,

1:05:15.894,1:05:20.763
a country bumpkin.

1:05:21.374,1:05:27.085
Slaying sword, do me a favour,
cut the enemy's heads off!

1:06:01.454,1:06:04.412
That's the end of your barefooted
Ivashka.

1:06:05.534,1:06:07.252
No, it'll never be!

1:06:10.134,1:06:15.162
But if so,
you go to hell too!

1:08:38.974,1:08:42.933
That's the barefooted peasant for you,
that's the country bumpkin.

1:08:50.734,1:08:52.087
Ivanushka!

1:09:07.894,1:09:12.490
Now we go back home,
to our native land.

1:09:59.054,1:10:06.927
The End

-*-
0:00:10.974,0:00:18.483
VASSILISA THE BEAUTIFUL

0:00:19.294,0:00:22.764
Written by T. VLADYCHINA
O. NECHAYEVA, V. SHVEITSER

0:00:22.974,0:00:26.171
Directed by Alexander ROW

0:00:26.374,0:00:29.764
Director of Photography
I. GORCHILIN

0:00:29.974,0:00:33.649
Production Designer
V. YEGOROV

0:00:34.494,0:00:37.770
Music by L. POLOVINKIN

0:00:37.974,0:00:40.932
Sound by N. OZORNOV

0:00:41.134,0:00:44.092
English Subtitles by
T. Kameneva

0:00:49.614,0:00:50.763
Starring

0:00:50.974,0:00:52.771
G. MILLYAR as Father

0:00:52.974,0:00:54.771
S. STOLYAROV
as Ivan, Youngest Son

0:00:54.974,0:00:56.771
L. POTYOMKIN
as Agafon, Middle Son

0:00:56.974,0:00:58.771
N. KONDRATYEV
as Anton, Eldest Son

0:00:58.974,0:01:00.771
V. SOROGOZHSKAYA
as Vassilisa, Peasant's Daughter

0:01:00.974,0:01:02.771
I. ZARUBINA
as Malanya, Merchant's Daughter

0:01:02.974,0:01:04.851
L. SUKHAREVSKAYA
as Belyandrasa, Nobleman's Daughter