Qui trop se hâte reste en chemin
< Slow and steady wins the race
+ category:new pages, |
- Ah, dục tốc bất đạt
- Chi va piano, va sano, chi va sano, va lontano
- Est avis in dextra melior, quam quattuor extra
- Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
- Lieber ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
- Más vale pájaro en mano que ciento volando
- No todo lo que brilla es oro
- Ojos que no ven corazon que no siente
- Qui trop se hâte reste en chemin
- Ten się nie myli, kto nic nie robi
- Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
- Κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι
- Κιχάνει τοι βραδὺς ὠκύν.
- Волков бояться – в лес не ходить
Qui trop se hâte reste en chemin.
Pas à pas on va loin.
Qui va doucement, va seurement.
Slow and steady wins the race.
[edit]