One is never safe from a prison cell and a beggar's knapsack
One is never safe from a prison cell and a beggar's knapsack 2 Languages Russian |
A bird in the hand is worth two in the bush | Лучше синица в руке, чем журавль в небе |
All that glistens is not gold | Не всё то золото, что блестит |
Catch not at the shadow and lose the substance | От добра добра не ищут |
Haste makes waste | Нужно как |
... further results |
English 4 http://w-t.me/OneIsNeverSafeFromAPrisonCellAndABeggarsKnapsack
|
One is never safe from a prison cell and a beggar's knapsack.
- He is lifeless that is faultless.
- No fence against ill fortune
- He that never climbed never fell.
Не зарекайся от тюрьмы и от нищенской сумы.
Не говори, что с тобой чего-то никогда не случится.
- Cума - сумка нищего. На рисунке Репина она у нищего на спине.
- Зарекаться - от слова "речь", говорить, что с тобой этого не будет.