Песенка про варенье

< Masha and The Bear - Song of Jams

Тут у нас столпотворенье –
Это я столпотворю!
Это варится варенье,
То есть, я его варю.

Что на грядке уродится,
Что на дереве растёт, –
Всё для дела пригодится
И в варенье попадёт!

Наберу-ка я кореньев,
Сыроежек натащу,
Даже шишечным вареньем
Я Медведя угощу!

Ох, сегодня настроенье
У меня варенное!
Ты варись, моё варенье
Необыкновенное!

Got to get “the pandemonium,”
And that means all pans and pots.
Clear the way! I need to make room
To make jam and to make lots.

What was on the garden patches,
What grew on the tree I got,
Made from it some mix-and-matches,
Put it all in one big pot.

I’ll add carrots for some nice zest
To the Portobello jams.
But the juiciest and sweetest
Will be pinecones and the yams!

I peek in, and as I’m looking
At the weird brew, I yell,
“Now I know what’s really cooking!
I am in a jam, as well!


Cooking-jam.jpg
Варенье варят, оно варится, пока не сварится.
dill-on-a-field.jpg
Грядки с укропом. Укроп растёт на грядках. Что на грядке уродится – что вырастет на грядке.


Crowd-of-people.jpg
Толпа людей, много народа – столпотворенье.
Russules.jpg
Сыроежки можно не варить и не жарить, а есть сырыми. Сыроежки – грибы, которые можно есть сырыми, то есть их не надо готовить.


MashaAndTheBearJamDay.jpg

День варенья =день рожденья