Rusça dilbilgisi kitabı

< Russian grammar book

+ translations

Russian · Alphabet · Book · Course · 0 · 1 · 2 · 3 · Teachers · Kids

Template:Russian aerobics Turkish

Template:Russian aerobics Turkish Template:Russian nouns Turkish



Учительница, ученик

Здравствуйте. Я Наташа Браун. Я ваша новая учительница русского языка. А вы кто?


Bu Rusça dilbilgisi kitabı aslında 1995 yılında Natasha Brown tarafından yazılmıştır. Kitap asla yayınlanmadı ve Internet kullanımı için adapte edilmiştir. Kitap Rusça dil öğrenme yeni bir görsel ve aktif bir yöntem sunmaktadır. Rus dili dilbilgisi ve özellikle Rus dili durumları Rus dilinin öğrenme sisteminin kalbinde el, ayak ve parmak hareketleridir. Okuyun Rus dili aerobik sayfayı onları başlamadan önce.


Teacher and student.gif

Ученик: Nasıl Rusça konuşabilirim? Ben kurallar hakkında düşünmeyeceğim. Ben kelime sonları ile rahatsız olmayacağım. Ben yüksek sesle konuşacağım ve yapılacakları işaret etmek için ellerimi kullanacağım. Miming duygularımı ifade etmek için güzel olucaktır. Kuşkusuz bu işinizi görecektir. Onlar beni anlayacaktır. Ben onları yapacağım.

Учительница: Bu yaklaşım gerçekten çok iyidir. Bu hikayenin sadece yarısı olmasına rağmen bunu yapmak için kötü bir yol değildir. Хотя, это только половина истории. А можете ли вы заставить всех русских показывать на вещи и строить гримасы, так же как и вы сами? Можете ли вы их заставить говорить медленно, не пользоваться сложными предложениями, заставить их всех ставить подлежащее перед сказуемом, а все определения после? И ещё заставьте их избегать глаголов движения. Ведь многие русские даже и не знают, что такое глаголы движения, за исключением тех, кто преподает русский иностранцам. Большинство русских (таких, как я, и те, которых я знаю) не думают совсем, когда они говорят. Поэтому они никак не смогут избегать глаголов движения. Cам глагол избегать - это глагол движения, используемый в фигуративном смысле. Вы можете только бороться с глаголами движения, и вы обязаны и должны их победить.

Ученик: Так я должен учить грамматику русского языка, и миллион этих скучных правил? Я не хочу этого делать! Я не хочу бороться с русскими глаголами движения! Я не хочу становится экспертом по русской грамматике! Всё что я хочу, так это понимать русский язык, и так, чтобы меня тоже понимали. Ведь некоторые русские сами не знают русской грамматики, но ведь общаются они как-то друг с другом. Да и русские дети не учат грамматики, но ведь они же говорят! Зачем же мне учить русскую грамматику?

Учительница: Младенцы проводят очень много времени пытаясь выяснить, что же говорят вокруг них взрослые. У них на это есть время! К тому же дети не так честолюбивы, они не надеются, что заговорят по-русски на второй день после рождения. Они даже не знают, что такое честолюбие. Конечно, вы знаете сейчас намного больше. Вы умеете читать (вы же читаете эту страничку), и писать (я надеюсь), и считать (может быть), и ещё вы знаете, как забронировать домик для отдыха (если вам так везет), и конечно же, вы знаете, что такое честолюбие (если вы захотели выучить русский язык, уж это точно!). Вы знаете много! Все эти знания, которыми вы сейчас обладаете, у вас есть, только потому, что вы прожили на этой земле "н"-ое ("энное") количество лет, и они - это ваше богатство. Но я очень сомневаюсь, что со всем этим богатством, вы захотите учить русский язык так же, как его учат русские дети.

Ученик: А почему и нет? Это не такая плохая идея, ведь они же не учат никакой грамматики!

Учительница: Представьте себе, вы должны будете провести несколько лет жизни с русской семьей, они будут смотреть и ухаживать за вами, успокаивать Вас, каждый раз, когда вы расплачетесь! Даже тогда, вам все равно придется подражать звукам, которые вы будете слышать, и повторять слова за вашими русскими покровителями. В лучшем случае, вам будет скучно. Конечно же, вы заговорите к концу второго года вашего проживания! Кажется, вы не хотите провести 20 лет вашей жизни, уча те слова, которые вы выучили на своем родном языке к 20-ти годам?

Ученик: Хорошо, но я ведь даже не знаю грамматики английского языка, хотя я и отлично говорю не нём!

Учительница: Пожалуйста, вот вам несколько слов: fish, the, loves, cat. Вы можете мне сделать из них предложение?

Ученик: Tabii ki yapabilirim: Kedi balığı seviyor..

Учительница: Значит, вы знаете грамматику. Вы пользуетесь ей подсознательно.

Ученик: Смогу ли я пользоваться русской грамматикой подсознательно?

Учительница: Конечно сможете, всему своё время! Для начала, вам надо ознакомится с практической грамматикой русского языка, чтобы не начинать с нуля, как вы начинали, когда учили свой родной язык. Вы смогли выучить свой родной язык, значит вы сможете и выучить русский!