От добра добра не ищут
< Catch not at the shadow and lose the substance
+ category:new pages, |
- Ah, dục tốc bất đạt
- Chi va piano, va sano, chi va sano, va lontano
- Est avis in dextra melior, quam quattuor extra
- Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
- Lieber ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
- Más vale pájaro en mano que ciento volando
- No todo lo que brilla es oro
- Ojos que no ven corazon que no siente
- Qui trop se hâte reste en chemin
- Ten się nie myli, kto nic nie robi
- Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
- Κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι
- Κιχάνει τοι βραδὺς ὠκύν.
- Волков бояться – в лес не ходить
От добра добра не ищут.
Ищут тогда, когда плохо.
Когда плохо ищут что-то хорошее, что-то доброе.
Когда хорошо, тогда не ищут, тогда не надо искать.
Добро, это когда хорошо.
От добра добра не ищут!
Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина:
- Степка! - обращается барин к слуге: - помнишь, как я холостой был?
- Как, сударь, не помнить!
- Хорошо тогда было! а?
- Уж так-то хорошо, так хорошо, что, кажется, кабы...
- Тихо, смирно, всего вдоволь. Эхма! Правду пословица говорит: от добра добра не ищут. А я искал. За это бог меня и наказал.
Catch not at the shadow and lose the substance.
If you are running after a shadow you may lose the substance.
Catch not at the shadow and lose the substance!
- A bird in the hand is worth two in the bush
- The grass is always greener on the other side
- Better an egg today than a hen tomorrow
- Catch not at the shadow and lose the substance
[edit]