The Herring And The Flounder

In einen Harung jung und schlank, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
der auf dem Meeresgrunde schwamm, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
verliebte sich, o Wunder, 'ne olle Flunder, 'ne olle Flunder,
verliebte sich, o Wunder, 'ne olle Flunder.

Der Harung sprach:"Du bist verrückt, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
Du bist mir viel zu plattgedrückt, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
Rutsch mir den Buckel runter, du olle Flunder, du olle Flunder,
rutsch mir den Buckel runter, du olle Flunder!".

Da stieß die Flunder in den Sand, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
wo sie ein großes Goldstück fand, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
Ein Goldstück von zehn Rubel, o welch ein Jubel, oh welch ein Jubel,
ein Goldstück von zehn Rubel, o welch ein Jubel.

Da war die olle Schrulle reich, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
da nahm der Harung sie sogleich, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
Denn so ein alter Harung, der hat Erfahrung, der hat Erfahrung,
denn so ein alter Harung, der hat Erfahrung

Und die Moral von der Geschicht': zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala,
Verlieb dich in 'nen Harung nicht, zwo, drei, vier, ß-tata, tirallala.
Denn so ein alter Harung, der hat Erfahrung, der hat Erfahrung,
denn so ein alter Harung, der hat Erfahrung.

В сельдя, молодого и тонкого, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Который плавал на дне моря, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Влюбилась, о чудо, одна старая камбала, одна старая камбала,
Влюбилась, о чудо, одна старая камбала.

Сельдь сказал: "Ты сошла с ума, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Ты слишком плоская, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Соскальзывай горбом вниз, ты, старая камбала, ты, старая камбала,
Соскальзывай горбом вниз, ты, старая камбала!"

Так камбала натолкнулась на песок, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Где она нашла большой кусок золота, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Золотая монета в десять рублей, о, какая радость, о, какая радость,
Золотая монета в десять рублей, о, какая радость.

Так старая чудачка была богата, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Потому сельдь сразу взял ее, два, три, четыре, з-тата, тираллала,

Ибо настолько стар сельдь, у которого есть опыт, у которого есть опыт,
Ибо настолько стар сельдь, у которого есть опыт.

А мораль этой истории: два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Не влюбляйся в сельдя, два, три, четыре, з-тата, тираллала,
Ибо настолько стар сельдь, у которого есть опыт, у которого есть опыт,
Ибо настолько стар сельдь, у которого есть опыт.