Russian весь
весь
всего
всему
всего/весь
всем
всём
всё
всего
всему
всё
всем
всём
вся
всей
всей
всю
всей/ею
всей
все
всех
всем
всех/все
всеми
всех
Мой хороший! Моя хорошая! Мои хорошие! Все слова выучили? - Хорошо! А не выучили, так плохо. Учите!
Весь means all, every part of, целый means whole. They are interchangeable in most contexts, but there are fixed phrases that are more common with this or that adjective:
- Вильям Шекспир: Весь мир - театр. В нём женщины, мужчины - все актёры. William Shakespeare: All the world's a stage, and all the men and women merely Players.
- Мир во всём мире. World peace.
- Во всём мире все люди говорят на всяких разных языках. All over the world, people speak all sorts of different languages.
- Весь мир у твоих ног. The entire world is at your feet.
- Перед нами целый мир. The whole world is in front of us.
- В целом мире не найти человека точно такого же, как я. In the whole world you won’t find a person exactly like me.
- И целого мира нам мало. And the whole world is not enough for us.
Note[edit]
- Я ждала вас целую секунду, целую минуту, целый час, целую вечность, целый день!!!
- Я ждала вас весь понедельник, всю среду, весь год, всё время, весь день.
Pages in category 'Russian весь'
The following 8 pages are in this category, out of 8 total.