Gramática del ruso
< Russian language grammar
- Los casos rusos
- Fonología del ruso
- Los ejercicios con los dedos
- Ejercicios con las manos
- Los casos de Rusia con Maya
- ¿Qué te han parecido los "Ejercicios con las manos"?
El significado de las cuatro frases es casi el mismo: El gato ama el pescado. El gato es el que ama, es el sujeto de la oración. El pescado es lo que se ama, el objeto de la oración. Ninguna de estas cuatro frases nos dice si Maya ama a Misha o no.
Учительница: Grammar is something that linguists can argue about. It is some description of a structure of a language. A few sounds joined together make up a word, a few words joined together make up a sentence and every word has its own meaning in that sentence. As for me, the rule doesn't always apply. I love speaking gibberish or gobbledygook Russian (несу белиберду или же галиматью).
Ученик: I don't want to speak gibberish, but Russian.
Учительница: I won't be able to teach you gibberish Russian, that is unachievable. I have learnt English for over 40 years and still can't speak gibberish English, I can only talk nonsense.
Ученик: Thank you.
Учительница: Russian grammar is something that a lot of people struggle with. Don't despair and bear in mind, if you can understand what academics say about it, I will lose my job. If you look at the Wikipedia article about Russian grammar you will notice a large part of it devoted to Russian nouns. Nouns are used to designate living beings, objects or abstract ideas: кот (cat), рыба (fish), любовь (love).
Ученик: Cases, what on earth are they and why do I need to know about them?
Учительница: Well, the order in which you join the words in a sentence isn't that important in Russian, it is a free-word-order language, as opposed to your native fixed-word-order language. It is the case of a noun, but not its position in a sentence as in English, that indicates its function. You won't be able to speak Russian at all without a good understanding of the cases.
The cat loves fish and The fish loves the cat are sentences with a different meaning. Do you agree?
Ученик: They are. Tell me the Russian words and I will tell you the correct sentence in Russian.
Учительница: Here you are: pыба (fish), любит (loves), кот (cat). The nouns кот, pыба are in the nominative case here because I only nominate (name) them: the cat, the fish. There are no articles a, an, the in Russian. What is your sentence?
Я люблю рыбу.
Рыбу я люблю.
Люблю я рыбу.
Рыбу люблю я.
Ученик: Кот любит рыба.
Учительница: Wrong. The word order means nothing in Russian but the case endings do. They would not understand you. Кот, as the subject of the sentence, should remain in the nominative case but pыба, as an object, should be in the accusative case - pыбу. Only then will your sentence make proper sense to a Russian speaker. What is more pыба and pыбу are considered to be the same word in Russian.
Кот любит рыбу. Рыбу любит кот. Любит кот рыбу. Рыбу кот любит.
Ученик: Come on. They should know that cats love fish and not the other way around.
Учительница: OK, you will get away with it there.
Why do Russians speak this way[edit]
Four sentences with almost the same meaning: Misha loves Maya: Misha is the one who does "the loving", the subject of the sentence. Maya is the one who is being loved, the object of the sentence. These sentences don't tell us whether Maya loves Misha or not.
Учительница: What if it was not the cat and the fish but Misha, Maya and Luba (Миша, Майя, Люба) instead?
Миша любит Майю. Майю любит Миша. Любит Миша Майю. Любит Майю Миша. Кто кого любит?
Ученик: It is so confusing. Why do Russians speak this way?
Учительница: I don't know but they do. Russians don't do it to confuse foreigners, well some might but not all. Personally I think that they do it so that the sentence they produce sounds beautiful. I have some friends that I love just because they speak beautifully. Silly but it is a fact of my life. Russians love beauty, especially in music and speech. As a result, the number of cases is mixed in an ordinary Russian sentence in the most unpredictable way for an English speaker. Not only nouns but adjectives, pronouns and numerals may be in different cases as well. You will have very little chance of understanding who does what, where and with what if you can't master the cases.
Ученик: Adjectives, pronouns and numerals, what are they? Wikipedia articles look like Chinese to me. You don't really expect me to understand all of that?
Учительница: No, not at all, I want you to use them when you speak Russian. You can have a quick look at our reference Russian grammar online, but it is only reference!
Ученик: How do you expect me to use them? You have not even mentioned anything about verbs yet. At least I know that to compose a sentence you might need a verb.
Учительница: Sometimes, to speak in Russian you don't need any verb. Have a look at my video Очень приятно с вами познакомиться; I speak to you without using any verbs. Can you understand me?
Ученик: What a language. Are you sure that those Russians really can understand each other? No wonder their economy is in such a mess.
Учительница: Are we here to discuss the Russian grammar or economy? You can manage without the verbs now! Anyway, you will be relieved to know that verbs are not as difficult in Russian as in French or Italian. You don't have to learn endless tables by heart!
Why you can't recognise the familiar Russian words[edit]
Кота не люблю я.
Я не люблю кота.
Не люблю кота я.
Я кота не люблю.
Что такое любовь?
Four sentences with almost the same meaning: The fish doesn't love the cat. The fish is the one who does the "not loving". The fish the subject of the sentence and therefore it is in the nominative case. The cat is the one who is being not loved. The cat the object of the sentence and therefore it is in the accusative case.
- The word pыба doesn't change
- The the word кот becomes кота
- The ending -a has been added to the end of the word кот
- The stress in the word кота moved from initial o to the ending -a
- The vowel o is pronounced more like o in London as the result of the change
Typology of English is Subject-Verb-Object. Russian is a Free-Word-Order language.
Учительница: Listen! What do you think fish is saying there?
Кота не любит рыба. Рыба не любит кота. Не любит кота рыба. Рыба кота не любит. Что такое любовь?
Ученик: I don't know.
Учительница: So you told me that the fish doesn't love the cat?
Ученик: Of course it doesn't.
Учительница: You could not recognise the word кот because it became the word кота! You can recognise the word when you see it written, but you can't recognise the word when you only hear it.
Ученик: Why do Russians don't say the words as they write them?
Учительница: The change of a word’s role in a Russian sentence causes nouns, pronouns, numerals and adjectives to change their form (decline). There are only few simple sentences where these changes don't occur, such as:
- Я учительница. (I am a teacher.)
- Это стол. (It’s a table.)
Usually most of the words in a Russian sentence would be phonetically changed (sound different), or as linguists say, they go through consonant and vowel alternation (vowel reduction) as well. Read more about stress and Russian vowels. Russians write the words according to the rules of the Russian orthography. The written Russian has its modern appearance after the spelling reform of 1918. Another orthography reform was proposed in 1964, however, it failed to take root.
Ученик: No wonder, my friend who has lived in Russia for years can only connect two words together. He did not learn any Russian at all! I would like to do better than that.
Учительница: This is a big problem of many students of Russian: when they hear the words spoken but not written, they not able to recall those words at all! Russian orthography doesn't reflect vowel reduction and this can cause confusion for beginning students of Russian. Your friend has to overcome many difficulties in order to connect more than two words together in Russian.
Ученик: What do I do then?
Учительница: The first step in dealing with this problem is to get accustomed to the sounds of spoken Russian and to all the different kinds of the phonetic changes that may occur.
Ученик: Can we do some Russian now, at least the alphabet? You have such funny looking letters.
Учительница: Let's learn Russian alphabet, but don't forget to read lesson Russian phonology after you have learnt the letters.
Я люблю рыбу.
Рыбу я люблю.
Люблю я рыбу.
Рыбу люблю я.
El significado de las cuatro frases es casi el mismo: Misha ama Maya. Misha es quien ama, el sujeto de la oración. Maya es lo que se ama, el objeto de la oración. Nenhuma dessas quatro frases nos dizem se Maya ama Misha ou nao.
Кота не люблю я.
Я не люблю кота.
Не люблю кота я.
Я кота не люблю.
Что такое любовь?
El significado de las cuatro frases es casi el mismo: A los peces no les gusta el gato. El pescado es el que "no ama". El pescado es el sujeto de la oración y por lo tanto está en el caso nominativo. El gato es el que no es amado. El gato es el objeto de la oración y por lo tanto está en el caso acusativo.
- La palabra pыба no cambia
- La palabra кот se convierte en кота
- La terminación -a ha sido añadida a la final de la palabra кот
- El acento en la palabra кота ha pasado de la o inicial a la terminación -a
- La vocal o se pronuncia como a en casa, como resultado del cambio
Un ejemplo de español es SUJETO-VERBO-OBJETO. En lengua rusa el orden de las palabras no importa. }}
Учительница: Gramática es algo que discuten los lingüistas. Se trata de una descripción de la estructura de una lengua. Unos sonidos juntos forman una palabra, varias palabras juntas forman una frase, y cada palabra tiene su significado dentro de la frase. Yo me salto las reglas. Me gusta hablar un ruso embrollado ( несу белиберду или же галиматью).
Ученик: No quiero hablar galimatías, sino ruso.
Учительница: No sería capaz de enseñarte un ruso enrevesado, es imposible. He estudiado inglés durante más de 40 años y aun no soy capaz de hablar un inglés enrevesado, sólo decir cosas sin sentido.
Ученик: Gracias.
Учительница: La gramática rusa es algo con lo que muchas personas tienen dificultades. No te desanimes y recuerda que si pudideses entender lo que los académicos dicen, yo no tendría trabajo. Si echas un vistazo en la Wikipedia a la entrada sobre gramática rusa, te darás cuenta de que una gran parte se dedica a los nombres. Los nombres se utilizan para designar seres vivos, objetos o ideas: кот (gato), рыба (peces), любовь (amor).
Ученик: ¿Qué son los casos y por qué necesito aprenderlos?
Учительница: Bueno, en ruso no es importante el orden de las palabras en la frase, es un lenguaje que no tiene un orden sintáctico, a diferencia de otros idiomas en los que las palabras tienen un determinado orden. Es el caso del nombre el que indica su función, no su posición en la oración. No serás capaz de hablar en ruso sin una buena comprensión de los casos. El gato ama el pescado y El pescado ama al gato son frases con un significado diferente. ¿Estás de acuerdo?
Ученик: Sí. Dime las palabras en ruso y te diré la frase correcta en ruso.
Учительница: Aquí están: pыба (peces), любит (ama), кот (gato). Los nombres de pыба, кот, están en nominativo, porque sólo los estoy enunciando (nombre): el gato, peces. No hay artículos un, uno, el en ruso. ¿Cuál es tu frase?
Ученик: Кот любит рыба.
Учительница: Mal. El orden de palabras tiene ningún significado en uso, solo las declinaciones de los casos. Ningun ruso te entendería.
Кот, como sujeto de la oración debe permanecer en caso nominativo, pero pыба, como un objeto, debe usarse en el caso acusativo: pыбу. Sólo entonces tu frase tendrá el significado correcto para una persona que hable ruso. Además, pыба y pыбу en ruso se consideran como la misma palabra.
Кот любит рыбу. Рыбу любит кот. Любит кот рыбу. Рыбу кот любит.
Ученик: ¡Venga ya!. Todo el mundo sabe que los gatos aman el pescado y no al revés.
Учительница: De acuerdo, en eso te doy la razón.
¿Por qué los rusos hablan así? Учительница: ¿Y si no fuera gato y pescado sino Misha, Maya y Luba (Миша, Майя и Люба)?
Миша любит Майю. Майю любит Миша. Любит Миша Майю. Любит Майю Миша. Кто кого любит?
Ученик: Es tan confuso. ¿Por qué hablan los rusos así?
Учительница: No lo sé, pero lo hacen. No lo hacen así para confundir a extranjeros, bueno, tal vez alguno, pero no todos. Personalmente creo que lo hacen para que las frases suenen bonitas. Tengo amigos a los que adoro simplemente porque hablan de una forma bonita. Suena tonto, pero no puedo evitarlo. Los rusos aman la belleza, especialmente en la música y el discurso. Por ello, el número de casos utilizado en una frase común es bastante impredecible para un hispano-hablante. No solo los nombres, sino también adjetivos, pronombres y números en sus diferentes casos. Tendrás pocas probabilidades de entender quién hace qué, dónde y con qué, si no dominas los casos.
Ученик: ¿Qué son los adjetivos, pronombres y números? Los artículos de la Wikipedia me suenan a chino. ¿De verdad esperas que entienda todo eso?
Учительница: No, realmente no, quiero que los uses cuando hables ruso. Puedes echarle un vistazo a nuestra gramática rusa de referencia on line, pero solo como referencia.
Ученик: ¿Cómo esperas que los use? Todavía no hemos hablado de los verbos. Al menos sé que para formar una frase debería usar un verbo.
Учительница: A veces para hablar ruso ni siquiera necesitas un verbo. Mira mi vídeo Очень приятно с вами познакомиться; Estoy hablando sin necesidad de utilizar ningún verbo. ¿Puedes entenderme?
Ученик: ¡Qué idioma!. ¿Estás seguro de que los rusos realmente se entieden entre sí? No me sorprende que su economía sea un desastre.
Учительница: ¿Estamos aquí para discutir sobre la gramática rusa o la economía?Por el momento, puedes defenderte sin los verbos. De todas formas, te aliviará saber que los verbos en ruso no son tan complicados como lo son en francés o italiano. No tendrás que aprender de memoria infinitas tablas.
Por qué no puedes reconocer palabras rusas ya aprendidas Учительница: ¡Escucha! ¿Qué crees que dicen los peces?
Кота не любит рыба. Рыба не любит кота. Не любит кота рыба. Рыба кота не любит. Что такое любовь?
Ученик: No se.
Учительница: ¿Me dijiste que a los peces no les gusta el gato?
Ученик: Por supuesto que no les gusta.
Учительница: ¡No podías reconocer la palabra кот, ya que se ha convertido en la palabra кота ! Se puede reconocer una palabra cuando la ves escrita, pero no cuando solo se escucha.
Ученик: ¿Por qué los rusos no pronuncian las palabras como las escriben?
Учительница: El cambio en la función de una palabra dentro de una frase supone que los nombres, pronombres, adjetivos y numerales cambien, esto son las declinaciones. Hay sólo unas pocas frases sencillas en las que estos cambios no se hacen, por ejemplo:
- Я учительница. (Soy profesor.)
- Это стол. (Es una mesa.)
Por lo general, la mayoría de las palabras en una oración en ruso tendrán cambios fonéticos (sonarán diferentes), o como dicen los lingüistas, presentarán alteraciones consonánticas y vocales (reducción de vocales). Puedes leer más al respecto en página acentos y vocales rusas.
Los rusos escriben de acuerdo a las reglas de ortografía rusas. El ruso escrito configuró su apariencia moderna después de la reforma ortográfica de 1918. En 1964 se propuso otra reforma ortográfica que no prosperó.
Ученик: No es de extrañar que mi amigo que ha vivido en Rusia durante muchos años sólo sea capaz de conectar dos palabras juntas. ¡No aprendió nada de ruso! Me gustaría hacerlo mejor.
Учительница: Este es un gran problema para muchos estudiantes de ruso: al oír las palabras, pero no verlas escritas, ¡no pueden recordarlas! La ortografía rusa no refleja la reducción de las vocales, y esto puede causar confusión a los estudiantes principiantes. Tu amigo tiene que superar muchas dificultades para conectar más de dos palabras en ruso.
Ученик: ¿Qué hago entonces?
Учительница: El primer paso para tratar este problema es acostumbrarse a los sonidos del habla rusa y a todos los tipos de cambios fonéticos que pueden ocurrir.
Ученик: Ahora ¿podemos empezar con un poco de ruso, al menos con el alfabeto? Sus letras tienen una pinta muy graciosa.
Учительница: Aprende el alfabeto ruso, pero no te olvides de leer la lección fonología rusa después de aprender las letras.