¿Qué te han parecido los "Ejercicios con las manos"?

< How did "Exercises with hands" feel

+ translations

Ruso · Alfabeto · Libro · Course · 0 · 1 · 2 · 3 · Teachers · Kids


Righthand.png
Lefthand.png

Czech Philharmonic Orchestra - 2011.jpg

All pronouns, adjectives and numerals which relate to the noun follow it in its changes, the way a good orchestra follows its conductor, i.e. they agree with the noun in gender, number and case.


La palabra para "mano/brazo" es "рука"[edit]

  • Es un nombre
  • La raíz es "pук-"
  • La terminación para el nominativo singular es "-a"
  • La terminación para el nominativo plural es "-и"

La terminación "-a" de un nombre en el nominativo singular indica que el nombre pertenece al género femenino

La palabra "pуки" puede ser[edit]

  • nominativo plural "pу́ки" (acento en "у́")
  • genitivo singular "pуки́" (acento en "и́")

La terminación "-и" en un nombre indica que el nombre es, bien nominativo plural, bien genitivo singular y que el nombre pertenece al género femenino. La terminación es la misma y solo hay una ligera diferencia en la pronunciación. La raíz de la palabra no cambia, pero el significado sí, debido a la diferente posición del acento.

La palabra para "mi/mío/a" es "моя"[edit]

  • Es un pronombre posesivo
  • Su raíz es "мo-"
  • Su terminación en nominativo singular es "-я"
  • Su terminación en nominativo plural es "-и"

La terminación "-я" de un pronombre posesivo en el nominativo singular indica que este adjetivo denota las cualidades posesivas de un nombre que pertenece al género femenino

La palabra para "derecha" es "правая" y para "izquierda" es "левая"[edit]

  • Son adjetivos
  • Sus raíces son "прав-" y "лев-", respectivamente
  • Su terminación en nominativo singular es "-aя"

La terminación "-aя" de un adjetivo en el nominativo singular indica que este adjetivo denota características de un nombre que pertenece al género femenino

¿Cómo ha ido?[edit]

Учительница: ¿Cómo ha ido? Como habrás deducido, el propósito de estos ejercicios era crearte la necesidad de usar los casos, y hacerte sufrir un poco con ellos.

Ученик: Desde luego lo han conseguido. Ha sido duro. No me podía creer que todo lo que estaba aprendiendo solo se refería a mis manos. Las palabras no dejan de cambiar y las terminaciones las hacen cambiar tanto que ni se reconocen.

Учительница: A eso me refería. La mejor forma de averiguar lo importantes que son los casos, es hacer estos sencillos ejercicios. Los has visto en acción.

Ученик: ¿No tienen una palabra para "brazo"?

Учительница: No. Tanto "mano" como "brazo" son "рука" en ruso y, además, vas a descubrir enseguida quetanto "pierna" como "pie" son "нога" en ruso.

Ученик: ¿Y cómo sé a qué se refieren realmente cuando dicen "рука" o "нога"?

Учительница: Lo adivinas. Se que acertarás. Eres mucho más hábil que un ordenador. Te has dado cuenta de que el programa de traducción tiene fallos. Tu cerebro lo hará mucho mejor. Dependiendo de la función que desempeña, el nombre"рука" cambia su forma al añadirse diferentes terminaciones. Por supuesto, podría haberte intentado explicar todo esto al principio, pero me temía que te sonase hueco, un poco como intentar explicar el sabor del mango. Si nunca lo has probado y solo has oído hablar de ello, esperarás que tenga un sabor determinado, pero solo cuando lo hayas probado sabrás realmente a qué sabe. Así que en vez de explicarte los casos, te hemos pedido que intentes usarlos.

Ученик: Te diré que no ha sido como comer mango y que no dejo de olvidarme de las palabras.

Учительница: No te preocupes. Es perfectamente normal. Al principio las palabras no salen con facilidad. Cada palabra es un concepto en sí misma. Lleva tiempo empezar a pensar en otro idioma.

Ученик: Y me he dado cuenta de que has usado la palabra "ручка" tanto para "bolígrafo", como para "sujetar", y "pomo".

Учительница: Sí.

Ученик: Es muy económico. Pero aun así, me sentí frustrado. Cuando llegué al caso preposicional, mi primera impresión es que en el vídeo hablabas de manos cerradas y abiertas, no podía creerme la traducción. Sentía que no podía controlar mis propias manos.

Учительница: Te las has arreglado muy bien para hablar español sin necesidad usar las declinaciones de los casos. Así que no sería realista eperar que pudieses usarlos de forma inmediata. Tómate tu tiempo para acostumbrarte a ellos. Debes tener en cuanta que si tú no eres capaz de controlar tus propias manos nadie más puede. Es tu primer paso con un nuevo idioma y este primer paso es el más difícil.

Ученик: Es demasiado.

Учительница: Haciendo estos ejercicios has experimentado todos los casos. Si asocias la sensación que corresponde a cada caso, nunca los olvidarás, y solo hay 6 casos en ruso, no 15 como en el finés, 4-30 (o 3, dependiendo de la interpretación) como en húngaro o 64 como en el tsez. ¡Oh, se me olvidó hablarte del caso vocativo! (se usa sobretodo en las plegarias). Ya que tienes que aprender de memoria plegarias de la Iglesia Ortodoxa rusa, nos centraremos solo en los 6 casos. Al menos sabes cuántos casos hay en ruso: 6 sin contar el vocativo o 7 si lo cuentas.

Ученик: ¡Qué alivio!. ¿Tendré que mover mis manos sin parar cada vez que hable ruso?

Учительница: Solo has tenido que mover las manos porque la forma más sencilla de aprender nuevos conceptos gramaticales es usando acciones y objetos concretos, y solo despues podrás avanzar y pasar a conceptos más abastractos.

Ученик: Estoy seguro de que hay formas más sencillas.

Грамматика Мелетия Смотрицкого-Москва-1648.jpg

Грамматика Мелетия Смотрицкого, Москва, 1648 г.


Учительница: Sigas el método que sigas, tendrás que enfrentarte a esto antes o despues.Los casos son un gran obstáculo a superar para un hispanohablante. Cuando, para empezar, no te resulta familiar la estructura gramatical rusa, es muy normal querer saltarse este paso y solo la necesidad te fozará a darlo. Cuanto antes te pongas con ello mejor será.

Ученик: ¿Cuántas dificultades tengo que vencer para hablar ruso?

Учительница: Unas pocas.

Ученик: O sea que no sabes cuántas.

Учительница: Los casos son sin duda la primera y más importante, si puedes hacerte con ellos, te será de gran ayuda para superar el resto.

Ученик: ¿Por qué no, simplemente, aprendo palabras y luego las junto en una frase?

Учительница: Eso no funcionaría. El ruso es un idioma basado en los casos, sin esta base no llegarás a ningún lado. Muchos otros conceptos de la lengua están basados en los casos. Estoy de acuerdo contigo en lo de aprender nuevas palabras; desde luego te hará falta aprender algunas.

Ученик: ¿Por qué solo algunas?

Учительница: Porque serás capaz de adivinar otras, e incluso formar algunas tú mismo cuando conozcas las reglas para hacerlo. Puedes echar un vistazo a la página de Morfología rusa and it's time to exercise your legs.==