Грамматика русского языка

< Russian language grammar

+ translations


Четыре предложения с почти тем же самым смыслом: Кот любит рыбу. Кот - это тот, кто любит, подлежащее предложения. Рыба - эта та, кого любят, сказуемое предложения.


Учительница: Грамматика это то, о чём лингвисты могут спорить. Это какое-то описание структуры языка. Несколько звуков соединенные вместе составляют слово, несколько слов соединенных вместе составляют предложение, и каждое слово имеет свой собственный смысл в этом предложении. Что касается меня, правило не всегда применимо. Я несу белиберду или галиматью.

Ученик: Я не хочу нести белиберду или галиматью, а я хочу говорить по-русски!

Учительница: Я не смогу научить вас нести белиберду или галиматью, что невозможно. Я учу английский язык уже более сорока лет, но до сих пор я не могу нести белиберду по-английски, я могу только говорить на нём глупости.
 
Ученик: Спасибо.

Учительница: Русская грамматика это то, с чем многие борются. Не отчаивайтесь и помните, если вы можете понять, что ученые и лингвисты говорят об этом, то я потеряю свою работу. Если вы посмотрите на статью Википедии о русской грамматике вы заметите, большая его часть посвящена русским существительным. Существительные используются для обозначения живых существ, предметов или абстрактных идей: кот (cat), рыба (fish), любовь (love).

Ученик: Падежи, что это такое? И зачем мне нужно знать о них?

Учительница: Ну, порядок, в котором вы соединяете слова в предложении совершенно не важен в русском языке, он свободный. А в вашем родном языке он фиксированный. Это падеж существительного, а не его позиция в предложении, как в английском, указывает на его функцию. Вы не сможете говорить на русском языке без хорошего знания падежей.

Рыба любит кота и Кот любит рыбу предложения с разным смыслом. Вы согласны?

Ученик: Да. Скажите мне русские слова, и я скажу вам правильное предложение на русском языке.

Учительница: Пожалуйста: pыба (fish), любит (loves), кот (cat). Существительные кот, pыба в именительном падеже здесь, потому что я только называю эти слова: кот, рыба. В русском языке нет артиклей a, an, the. Какое Ваше предложение?

Ученик: Кот любит рыба.

Я люблю рыбу.
Рыбу я люблю.
Люблю я рыбу.
Рыбу люблю я.

Ученик: Кот любит рыба.

Учительница: Неправильно. Порядок слов ничего не значит в русском языке, а падежные окончания значат. Вас не поймут. Кот, как подлежащее предложения должен оставаться в именительном падеже, а pыба, как сказуемое должно быть в винительном падеже - pыбу. Только тогда предложение будет иметь смысл на русском. Ещё слова pыба и pыбу считаются тем же словом на русском языке.

Кот любит рыбу. Рыбу любит кот. Любит кот рыбу. Рыбу кот любит.


 

Ученик: Ну, хватит. Они должны знать, что кошки любят рыбу, а не наоборот.

Учительница: Хорошо, здесь вы победили.

Почему русские так говорят[edit]

Четыре предложения с почти тем же самым смыслом: Миша любит Майю. Миша - это тот, кто любит, подлежащее предложения. Майя - эта та, кого любят, сказуемое предложения. Эти предложения не говорят нам о том, любит ли Майя Мишу или нет.

Учительница: А что, если это была бы не кот и рыба, а Миша, Майя и Люба?

Миша любит Майю. Майю любит Миша. Любит Миша Майю. Любит Майю Миша. Кто кого любит?


 

Ученик: Всё так запутанно! Почему русские так говорят?

Учительница: Я не знаю почему, но они говорят так! Русские так говорят не для того, чтобы запутать иностранцев, ну может быть только некоторые. Лично я думаю, что они говорят так, чтобы предложение звучало красиво. У меня есть друзья, которых я люблю только из-за того, что они говорят красиво. Глупо, но факт моей жизни! Русские любят красоту, особенно в музыке и в речи. В итоге падежи так перемешаны в обычном русском предложении, что это совсем непонятно для англичан. И не только существительные, но и прилагательные, местоимения и числительные могут быть в различных падежах. Вы никак не сможете понять, кто, делает что, где, и с тем, если вы не знаете падежей.

Ученик: Прилагательные, местоимения и числительные, - что это такое? Для меня статьи из Википедии, как китайский. вы что, думаете, что я всё это начну понимать?

Учительница: Нет, совсем нет, я хочу, чтобы вы только пользовались ими, когда говорите на русском. Посмотрите на наше пособие по грамматике русского языка онлайн, но не забывайте, что это только лишь справочник!

Ученик: Как вы думаете, что я их буду использовать? Вы даже ничего не сказали ещё о глаголах! По крайней мере, я знаю, что чтобы говорить, мне нужны глаголы.

Учительница: Иногда, чтобы говорить на русском языке вам не не понадобится никаких глаголов. Посмотрите на моё видео Очень приятно с вами познакомиться!; Я говорю с вами, не используя никаких глаголов. Вы меня понимаете?
 
Ученик: Что за язык! Вы уверены, что русские, действительно могут понять друг друга? Не удивительно, что их экономика находится в таком хаосе!

Учительница: Мы здесь, чтобы обсуждать русскую грамматику или экономику? Вам не нужны сейчас глаголы! В любом случае, вам будет приятно узнать, что глаголы не так трудны на русском, как на французском или итальянском. Вам не придется учиться бесконечные таблицы наизусть!

Почему вы не можете узнать знакомые русские слова[edit]

Кота не люблю я.
Я не люблю кота.
Не люблю кота я.
Я кота не люблю.
Что такое любовь?

Четыре предложения с почти тем же самым смыслом: Рыба не любит кота. Слово pыба (fish) подлежащее (тот, кто делает "не любление"), и поэтому оно в именительном падеже. Слово кот (cat) сказуемое (тот, кто не любим), и оно в винительном падеже.

  • Слово pыба не изменяется, но слово, кот становится кота
  • Окончание добавляется к корню слова кот
  • Ударение в слове кота перенеслось с начального o на окончание -a
  • Гласный o теперь произносится, как o в слове London или u в слове up

Порядок слов в английском языке - подлежащее-сказуемое-дополнение, а в русском языке язык порядок слов свободный.

Учительница: Как вы думаете, что рыбка говорит здесь?

Кота не любит рыба. Рыба не любит кота. Не любит кота рыба. Рыба кота не любит. Что такое любовь?


 

Ученик: Я не знаю.

Учительница: Итак, вы сказали мне, что рыба не любит кота?

Ученик: Конечно, нет!

Учительница: Вы не смогли узнать слово кот, потому что оно стало словом кота! Вы узнаете слово, когда увидите его написанным, но вы не узнали слово, когда только услышали его.

Ученик: Почему русские не говорят слова так, как они их пишут?

Учительница: Русские пишут слова по правилам русской орфографии. Правила письменного русского языка такие, какими они были приняты при реформе правописания 1918 года. Другая реформа орфографии была предложена в 1964 году, однако, она не была принята. Существительные, местоимения, числительные и прилагательные меняют свою форму (спрягаются) из-за изменения роли слова в русском предложении. Существует только несколько простых предложений, где эти изменения не происходят, такие как:
 

  • Я учительница. (I am a teacher.)
  • Это стол. (It’s a table.)


Обычно большинство слов в русском предложении фонетически изменены (произносятся по-другому), иногда происходит чередование гласного на согласный. Обязательно прочитать про ударение и русские гласные.

Ученик: Теперь я знаю, почему мой друг, который уже много лет живет в России может только два слова сказать. Он совсем не выучил русский! А я хочу выучить русский лучше, чем он.

Учительница: Это представляет большую трудность для многих, начинающих изучать русский язык: когда они только слышат слова, но не видят их написанными, они не могут совсем вспомнить, что это за слова! Русская орфография никак не отражает фонетических изменений гласных, и это путает начинающих студентов русского языка. Именно поэтому, когда Ваш друг слышит слова, но не видит, как они написаны, он не может вспомнить эти слова вообще, а не только понять, что же было сказано, и что ему надо ответить. Он должен преодолеть множество трудностей для того, чтобы связать больше двух слов на русском.

Ученик: Что же мне тогда делать?

Учительница: Сначала вам надо будет привыкнуть к звукам русской речи и ко всем различным видам фонетических изменений, которые могут произойти.

Ученик: Можем мы теперь заняться азбукой? Алфавитом, у вас такие интересные буквы!

Учительница: Давайте учить русский алфавит, но не забудьте прочитать о русской фонологии после того, как вы выучили буквы.