Ну и как?

< How did "Exercises with hands" feel

+ translations


Righthand.png
Lefthand.png

Czech Philharmonic Orchestra - 2011.jpg

Все местоимения, прилагательные и числительные, которые относятся к существительному, изменяются вместе с ним, как музыканты в оркестре, внимательно следящие за палочкой дирижера, чтобы добиться слаженного звучания.


Оба английских слова hand и arm означают слово рука на русском[edit]

  • Рука - имя существительное
  • Корень слова рука - рук-
  • - окончание в в именительном падеже единственного числа
  • - окончание в именительном падеже множественного числа

Окончание -a существительного в именительном падеже единственного числа означает, что оно относится к женскому роду

Слово pуки может быть[edit]

  • pу́ки в именительном падеже множественного числа (ударение на у́)
  • pуки́ в родительном падеже единственного числа (ударение на и́)

Окончание имени существительного указывает на то, что оно либо в именительном падеже множественного числа либо в родительном падеже единственного числа, а также что оно женского рода. Окончание остается тем же, а только немного изменяется произношение. Корень слова не меняется, однако значение становится другим, в зависимости от положения ударения в слове. == Английское слово my/mine - это русское слово моя==

  • Это слово - притяжательное местоимение
  • Его корень - мо-
  • - окончание в в именительном падеже единственного числа
  • - окончание в именительном падеже множественного числа

Окончание притяжательного местоимения в именительном падеже единственного числа указывает на то, что это местоимение передает притяжательную форму существительного женского рода

Английское слово right - это слово правая, а слово left - левая[edit]

Эти слова - имена прилагательные

  • Их корни прав- и лев-"
  • -ая - окончания этих слов в в именительном падеже единственного числа

Окончание -aя имени прилагательного в именительном падеже единственного числа указывает на то, что прилагательное передает качества имени существительного женского рода.

Ну и как?[edit]

Учительница: Ну и как? Эти упражнения направлены на то, чтобы у вас появилась необходимость в использовании падежей и чтобы вы их слегка почувствовали. Вы это поняли?

Ученик: Да, так и есть. Чувство было лишь приблизительным. Не могу поверить, что в упражнениях были задействованы только лишь руки. Слова, описывающие руки, постоянно менялись, а окончания изменяли эти слова до неузнаваемости.

Учительница: Именно это я и имела в виду. Выполнение этих простых упражнений лучше всего помогает понять, как важны падежи в русском языке. Вы только что увидели, как используются падежи в русской речи.

Ученик: В русском языке разве нет слова, эквивалентного английскому arm?

Учительница: Нет. Оба английских слова hand и arm означают рука на русском языке. Более того, очень скоро вы узнаете, что английские слова leg и foot - это нога по-русски.

Ученик: Как я узнаю, что русские имеют в виду, произнося слово рука или нога?

Учительница: Вы догадаетесь. Я знаю, что Ваше предположение будет верным. У вас получится намного лучше, чем у компьютера. Вы наверное заметили, что машинный перевод не всегда бывает правильным. Вы умнее компьютера. Существительное рука изменяет свою форму при помощи различных окончаний в зависимости от выполняемой функции.

Местоимения, прилагательные и числительные согласуются с существительным в роде, числе и падеже. Конечно, я могла бы объяснить вам это все заранее, но я боялась, что вам будет трудно меня понять. Ведь как объяснить вкус манго тому, кто никогда его не пробовал, а только слышал о нем? Наверняка в таком случае можно только представлять вкус этого фрукта. И только попробовав его, можно узнать, какой он по-настоящему на вкус. Поэтому, вместо того, чтобы рассказывать о падежах теоретически, мы решили показать их действие на практике.

Ученик: Ну уж точно не вкус манго, эти упражнения. Да и слова сложно запомнить.

Учительница: Не волнуйтесь. Это совершенно естественно. В начале обучения слова легко забываются. Ведь каждое слово имеет значение. Для того, чтобы начать думать на иностранном языке, необходимо время.

Ученик: Вы использовали одно и то же русское слово ручка для обозначения английских слов pen, handle, и knob.

Учительница: Да.

Ученик: Очень бережливый подход. Но меня он только расстроил. Смотря видеоролик о предложном падеже, в самом начале у меня сложилось представление, что вы говорили об открытых и закрытых руках, и что перевод неправильно передавал то, что вы произносили. Казалось, что руки не слушаются меня.

Учительница: По-английски вы говорите хорошо все эти годы без надобности изменения каких-либо окончаний. Поэтому у вас вряд ли получится сразу использовать разные окончания в вашей речи. Подождите и привыкните к ним. Нужно помнить, что только вы сможете контролировать движение рук. Это ваш первый шаг в освоении нового языка, и этот шаг является самым сложным.

Ученик: Слишком много информации.

Учительница: Вы уже познакомились со всеми падежами. Вы уже чувствуете падежи - и вы их никогда не забудете. В русском языке всего лишь 6 падежей, а не 15, как в финском, от 4 до 30 (или 3 в зависимости от толкования), как в венгерском, или 64, как в цезском языках. Я забыла вам рассказать о звательном падеже, в основном используемом в молитвах. Молитвы в русской православной церкви запоминаются наизусть, поэтому этот падеж мы изучать не будем, а сосредоточимся только на 6 падежах. По крайне мере, теперь вы знаете, сколько падежей существует в русском языке: 6 без звательного или 7 со звательным.



Ученик: Хорошо, что только 6 падежей. Мне нужно будет махать руками все время, когда я буду говорить по-русски?



Учительница: Вы махали руками, потому что использование определенных действий и предметов в самом начале изучения русского языка помогает быстрее понять новые для вас концепции в грамматике. И только после этого можно приступать к изучению более абстрактных понятий.



Ученик: Наверняка есть более простые способы.

Грамматика Мелетия Смотрицкого-Москва-1648.jpg


Грамматика Мелетия Смотрицкого, Москва, 1648 г.



Учительница: Какой бы путь в изучении русского языка вы не выбрали, вам придется учить падежи, рано или поздно. Для человека, родным языком которого является английский, падежи представляют значительную трудность. Не зная структуры русской грамматики, вы конечно же пойдете по легкому пути - забудете про падежи. И лишь только необходимость использовать их в речи заставит вас вспомнить про изучение падежей. Чем раньше вы перодолеете этот барьер, тем лучше.

Ученик: И сколько таких барьеров мне придется преодолеть, чтобы заговорить по-русски?

Учительница: Их немало.

Ученик: Вы знаете, сколько?

Учительница: Падежи, конечно же, являются самыми трудными в изучении русского языка. Если вы их освоите, то они вам помогут в перодолении оставшихся барьеров.

Учительница:Может быть будет проще, если я только выучу слова, а потом из них составлю предложение?

Учительница: В русском языке так не получится. Он основан на падежах и без них у вас ничего не получится. Множество понятий в русском языке связано с падежами. Однако, я согласна с вами на счет новых русских слов. Вам уже пора выучить несколько новых слов.

Ученик: Почему только несколько?

Учительница: Потому что вы отгадаете другие слова. И даже сможете составить новые, зная правила построения слов. Взгляните на страчку морфологии русского языка и пора начинать упражнения с ногами.